Paroles et traduction Charles Trenet - Dans les pharmacies (Remasterisé en 2017)
Dans les pharmacies (Remasterisé en 2017)
In the Pharmacies (Remastered in 2017)
dans
les
pharmacies,
dans
les
pharmacies...
In
the
pharmacies,
in
the
pharmacies...
On
veut
du
nougat
et
du
chocolat,
We
want
nougat
and
chocolate,
Des
bonbons
au
citron,
des
stylos,
Des
poupées
gentilles
Lemon
candies,
pens,
Kind
dolls
Pour
les
petites
filles
For
the
little
girls
Et,
pour
les
garçons
And,
for
the
boys
Des
lapins
qui
sont
Rabbits
that
are
Sauteurs
et
polissons.
Jumpers
and
rascals.
On
vend
de
tout:
Des
toutous
blancs
They
sell
everything:
White
teddy
bears
Qui
se
tiennent
debout,
That
stand
up,
Tout
tremblants,
Des
arlequins,
des
cailles
qui
rient
All
trembling,
Harlequins,
laughing
quails
Et
tout
un
lot
de
quincaillerie.dans
les
pharmacies,
And
a
whole
lot
of
hardware.In
the
pharmacies,
dans
les
pharmacies,
In
the
pharmacies,
On
entend
parfois
cet
ordre
sec:
We
sometimes
hear
this
dry
order:
"Garçon!
Des
petits
pois
ou
un
bifteck
"Boy!
Some
peas
or
a
steak
Ou
des
choux
farcis."dans
les
pharmacies.
Or
stuffed
cabbage."
In
the
pharmacies.
Ces
pharmacies-làSont
celles
du
Canada
These
pharmacies
thereAre
those
in
Canada
Où
l'on
prend
ses
repas,
parfois,
par-ci,
par-là.
Where
we
sometimes
have
our
meals,
here
and
there.
On
y
vend
aussi
des
pilules,
mais
sachez
They
also
sell
pills
there,
but
know
Que
la
vente
des
cachets
est
un
peu
That
the
sale
of
tablets
is
a
bit
cachée,
Car
ici,
ce
n'est
pas
un
crime
Hidden,
Because
here,
it
is
not
a
crime
De
commander
un
ice-cream
To
order
an
ice-cream
Où
l'on
ajoute
un
peu
de
soda,
Mais
des
remèdes,
on
n'en
voit
pas.da
Where
you
add
a
little
soda,
But
you
don't
see
any
remedies.In
ns
les
pharmacies,
dans
les
pharmacies,
J'entre
par
hasard
et,
the
pharmacies,
in
the
pharmacies,
I
enter
by
chance
and,
le
plus
bizarre,
The
most
bizarre
thing,
Je
n'en
sors
qu'après
deux
heures
et
quart,
Les
poches
gonflées
I
only
leave
after
two
hours
and
a
quarter,
My
pockets
swollen
De
pommes
soufflées,
De
rasoirs
à
main
Of
puffed
apples,
Hand
razors
En
duralumin,
De
mille
produits
humains.
In
duralumin,
Of
thousands
of
human
products.
Un
phonographe
immense
et
lourd
A
large
and
heavy
phonograph
Y
joue
des
chansons
d'amour
Plays
love
songs
there
Et
pour
vingt
cents,
on
peut
entendre
And
for
twenty
cents,
you
can
hear
Un
baryton
à
voix
tendre.
A
baritone
with
a
soft
voice.
Les
oiseaux
sont
couchés
dans
leur
nid
The
birds
are
tucked
into
their
nests
Et
moi,
je
suis
couché
dans
mon
lit.
And
I
am
tucked
into
my
bed.
Il
fait
froid
ce
soir,
il
fait
nuit,
It's
cold
tonight,
it's
night,
Alors
tendrement,
je
dis:"Bonne
nuit,
bonne
nuit,
Suzy.
So
tenderly,
I
say:"Good
night,
good
night,
Suzy.
Bonne
nuit,
bonne
nuit,
Suzy,
Suzy,
oh
oui,
bien
sûr.
Good
night,
good
night,
Suzy,
Suzy,
oh
yes,
of
course.
Certainement,
oui,
bonne
nuit,
Bonne
nuit,
Suzy
jolie...
euh...
Certainly,
yes,
good
night,
Good
night,
pretty
Suzy...
uh...
Bonne
nuit."
Good
night."
{Off:
C'est
une
chanson
qui
s'appelle
"Bonne
nuit
{Off:
It's
a
song
called
"Good
night
dans
les
pharmacies,
dans
les
pharmacies,
Je
suis
très
heureux
In
the
pharmacies,
in
the
pharmacies,
I
am
very
happy
Car
j'y
viens
joyeux
parler
françaispt
ce
Because
I
come
there
happily
to
speak
FrenchAnd
this
plaisir-là
est
unique
là-bas,
dans
les
pharmacies
pleasure
there
is
unique
there,
in
the
pharmacies
Si,
si,
si
bémol...
Yes,
yes,
B
flat...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHARLES TRENET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.