Paroles et traduction Charles Trenet - Dans les rues de Québec (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans les rues de Québec (Remasterisé en 2017)
In the Streets of Quebec (Remastered in 2017)
Depuis
l'automne,
que
de
villes
parcourues!
Since
the
autumn,
how
many
cities
cross'd
I
Que
de
boulevards
et
de
rues!
New
York,
ô
régularité,
Ch
How
many
boulevards
and
streets!
New
York,
with
its
regularity
icago
si
joli
l'été,
M
Chicago,
oh
so
pretty
in
summer
and
ais
au
cur
du
joyeux
hiver,
C'est
les
rues
de
Québec
que
je
préfère.
Even
at
the
heart
of
joyous
winter,
It's
the
streets
of
Quebec
that
I
prefer
Dans
Les
Rues
De
Québec,
Par
temps
gris,
In
the
Streets
of
Quebec,
in
gray
weather
par
temps
sec,
J'aime
aller,
nez
au
vent,
Cur
joyeux,
en
rêvant.
In
dry
weather,
I
love
to
wander
with
my
nose
to
the
wind,
my
heart
full
of
joy,
and
lost
in
dreams
Bien
des
gens
me
sourient
Many
people
smile
at
me
En
pensant
à
Paris.
Thinking
of
Paris
Moi
j'ouvre
un
large
bec
As
for
me,
I
open
my
mouth
wide
Pour
sourire
en
Québec.
To
smile
back
in
Quebec
Au
loin,
le
Saint-Laurent
roule
ses
flots
d'argent
Far
away,
the
Saint
Lawrence
rolls
its
silvery
waves
Et
les
bateaux
vont
doucement
sur
l'onde
à
la
ronde.
And
the
boats
glide
gently
on
the
ever-circling
tide
Les
fumées
du
matin
sont
fantômes
de
satin
The
morning
mists,
like
satin
phantoms
they
Dans
Les
Rues
De
Québec.
In
the
Streets
of
Quebec
Dans
Les
Rues
De
Québec,
Par
temps
gris,
In
the
Streets
of
Quebec,
in
gray
weather
par
temps
sec,
J'aime
aller,
nez
au
vent.
In
dry
weather,
I
love
to
wander
with
my
nose
to
the
wind
Bien
des
gens
me
sourient
Many
people
smile
at
me
En
pensant
à
Paris.
Thinking
of
Paris
Moi
j'ouvre
un
large
bec
As
for
me,
I
open
my
mouth
wide
Pour
sourire
en
Québec.
To
smile
back
in
Quebec
Au
loin,
le
Saint-Laurent
roule
ses
flots
d'argent
Far
away,
the
Saint
Lawrence
rolls
its
silvery
waves
Et
les
bateaux
vont
doucement
sur
l'onde.
And
the
boats
glide
gently
on
the
tide
Soirs
exquis
de
l'hiver,
Exquisite
winter
evenings
Feux
de
bois
et
chaumières,
Je
vous
aime
par
temps
sec
Wood
fires
and
cottages,
I
love
you
in
dry
weather
Dans
les
rues,
dans
les
rues,
Dans
les
rues
du
vieux
Québec.
In
the
streets,
in
the
streets,
in
the
streets
of
old
Quebec
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.