Paroles et traduction Charles Trenet - De la fenêtre d'en haut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De la fenêtre d'en haut
From the Top-Floor Window
1. Sur
la
lande
chemine
1. On
the
moorland
walks
C'est
la
fille
du
facteur
She's
the
mailman's
daughter
Elle
a
mon
cur
She
has
my
heart
On
voit
courir
près
d'elle
We
see
running
near
her
Son
chien
fidèle
Her
faithful
dog
Qu'il
est
beau
qu'il
est
bon!
Il
fait
des
bonds
How
beautiful
and
good
he
is!
He
leaps
Et
tout
ça
je
le
vois
And
I
see
all
this
De
la
fenêtre
d'en
haut
From
the
top-floor
window
De
la
fenêtre
du
grenier
From
the
attic
window
Où
je
vais
étudier
Where
I
go
to
study
Pour
observer
la
vie
To
observe
life
Et
ses
folies
And
its
follies
C'est
très
intéressant
It's
very
interesting
De
voir
les
passants2
. On
voit
la
salle
des
fêtes
To
see
the
passersby2
. We
see
the
festival
hall
La
sous-préfète
The
subprefect
Y
donne
un
bal
paréParé
masquéOui
mais
à
la
sortie
Is
giving
a
masked
ball
thereBut
at
the
exit
Tombe
la
pluie
The
rain
falls
On
voit
courir
les
masques
We
see
the
masks
running
Dans
la
bourrasque
In
the
squall
Et
tout
ça
je
le
vois
And
I
see
all
this
De
la
fenêtre
d'en
haut
From
the
top-floor
window
De
la
fenêtre
du
grenier
From
the
attic
window
Où
je
vais
étudier
Where
I
go
to
study
Le
soleil
qui
s'attarde
The
sun,
which
lingers
Dans
la
mansarde
In
the
attic
Allume
ce
vieux
bandit
Lights
up
that
old
rogue
Des
incendies3
. C'est
l'heure
du
potage
Fires3
. It's
time
for
soup
Les
enfants
sages
The
good
children
En
mangent
à
satiétéDes
assiettées
Eat
their
fillPlatefuls
C'est
l'heure
des
familles
It's
time
for
families
Et
des
charmilles
And
bowers
C'est
l'heure
du
fricot
It's
time
for
stews
Et
du
tricot
And
knitting
Et
tout
ça
je
le
sais
And
I
know
all
this
Dure
depuis
longtemps
It
has
lasted
a
long
time
Depuis
tant
tant
d'étés
For
so
many
summers
Depuis
tant
de
printemps
For
so
many
springs
Que
jamais
rien
n'y
change
That
nothing
ever
changes
there
Bonsoir
bel
ange
Good
evening,
beautiful
angel
Bonsoir
fille
du
facteur
Good
evening,
mailman's
daughter
Bonsoir
mon
cur4
. Un
jour
si
l'on
se
marie
Good
evening,
my
heart4
. One
day
if
we
get
married
Pour
toute
la
vie
For
life
Afin
de
vivre
bien
In
order
to
live
well
Nous
ne
changerons
rien
We'll
change
nothing
Le
maire
et
la
mairie
The
mayor
and
the
town
hall
L'église
pleine
de
monde
The
church
full
of
people
Ma
femme
ma
blonde
My
wife,
my
blonde
Et
tout
ça
je
le
vois
And
I
see
all
this
D'la
fenêtre
d'en
haut
From
the
top-floor
window
De
la
fenêtre
du
grenier
From
the
attic
window
Où
je
vais
étudier
Where
I
go
to
study
La
vie
simple
et
tranquille
A
simple
and
peaceful
life
Loin
de
la
ville
Far
from
the
city
Nos
enfants
grandiront
Our
children
will
grow
up
Nous
vieillirons5
. Voilà
tout
ce
que
je
désire
We
will
grow
old5
. That
is
all
I
desire
Meilleur
ou
pire
Better
or
worse
Mon
Dieu
vous
me
le
donnerez
My
God,
you
will
grant
it
to
me
Si
vous
voulez
If
you
wish
Je
ne
demande
pas
grand-chose
I
ask
for
little
C'est
pourquoi
j'ose
That
is
why
I
dare
Vous
dire
que
tout
sera
bien
To
tell
you
that
all
will
be
well
Même
si
je
n'ai
rien
Even
if
I
have
nothing
Et
tout
ça
vous
le
voyez
And
you
see
all
this
De
la
fenêtre
d'en
haut
From
the
top-floor
window
De
la
fenêtre
du
ciel
bleu
From
the
window
of
the
blue
sky
Où
tout
le
monde
est
heureux
Where
everyone
is
happy
Où
l'on
entend
étrange
Where
we
hear
the
strange
La
voix
des
anges
Voices
of
angels
Quand
on
a
méritéL'éternitéEt
tout
ça
je
le
vois
When
we
have
deservedEternityAnd
I
see
all
this
D'la
fenêtre
d'en
bas
From
the
bottom-floor
window
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet, Albert Lasri, Albert Lasry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.