Charles Trenet - Ding! dong ! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Trenet - Ding! dong !




Sur un sentier de vert printemps,
На зеленой весенней тропе,
Plein de fleurs en papier,
Полный бумажных цветов,
On voit courir les p′tits enfants,
Мы видим, как бегают маленькие дети.,
On voit trotter leurs pieds.
Видно, как они топают ногами.
Ils vont le long des ruisseaux,
Они идут вдоль ручьев,
Font bonjour aux oiseaux.
Поздоровайтесь с птицами.
Ils se batt'nt à coups de poing
Они сражаются друг с другом кулаками
Tandis qu′on entend au loin...
Пока мы слышим вдалеке...
Ding! Dong!
Динь! Донг!
Écoutez la cloche,
Слушайте колокол,
Enfants en galoches.
Дети в галошах.
Aïe donc,
Ой, да.,
La cloche a fait.
Прозвенел звонок.
Ding! Dong! La cloche de l'école
Динь! Донг! Школьный колокол
Vous appell' Nicole, Gaston.
Зовите вас Николь, Гастон.
La cloche a fait Ding! Dong!
Колокол звякнул! Донг!
Il faut courir
Надо бежать
Pour apprendre ses leçons
Чтобы выучить его уроки
Et devenir
И стать
De bell′s fill′s, de grands garçons.
От Белл Филл, большие мальчики.
Ding! Dong!
Динь! Донг!
Écoutez la cloche
Слушайте колокол
Ou gare aux taloches.
Или к железнодорожной станции подзатыльники.
Aïe donc la cloche fait Ding! Dong!
Ой, так звонит колокол! Донг!
Les cloches font Ding! Dong!
Колокола звонят! Донг!
Pour sa demande, le fiancé
По ее просьбе жених
Sue dans un col cassé.
Сью в сломанном воротнике.
En jaquette, en souliers vernis,
В суперобложке, в лакированных туфлях,
Il a l'air abruti.
Он выглядит тупым.
Il bafouill′ devant papa
Он издевается над папой
Qui ne le comprend pas,
Кто этого не понимает,
Puis il dit: "J'adore Mad′lein!"
Затем он говорит: люблю Мад'Лейна!"
Aussitôt, tout s'enchaîne.
Тут же все встало на свои места.
Ding! Dong!
Динь! Донг!
Écoutez la cloche:
Слушайте колокол:
Le mariage est proche.
Свадьба близка.
Aïe donc!
Ого!
La cloche a fait Ding! Dong!
Колокол звякнул! Донг!
Ding! Dong!
Динь! Донг!
La cloche du Baptême:
Колокол Крещения:
Un enfant qu′on aime,
Ребенок, которого мы любим,
Aïe donc!
Ого!
La cloche a fait Ding! Dong!
Колокол звякнул! Донг!
Puis le temps passe.
Потом время идет.
On devient un homme sérieux
Мы становимся серьезным человеком
Et, dans la glace,
И, во льду,
On s'dit: "J'suis pas trop vieux."
Мы говорим себе: не слишком стар".
Ding! Dong!
Динь! Донг!
Mais la vie va vite.
Но жизнь идет быстро.
La jeunesse vous quitte.
Молодость покидает вас.
Aïe donc!
Ого!
La cloche a fait Ding! Dong!
Колокол звякнул! Донг!
Un jour, on se sent raplapla:
Когда-нибудь мы почувствуем себя раплапла.:
Ya quelqu′ chos′ qui n'va pas;
Есть кое-кто, кто не в порядке;
On n′entend plus bien d'une oreille
Мы больше не слышим хорошо одним ухом
Et de l′autr', c′est pareil.
И с другой стороны, то же самое.
Dans son fauteuil, on revoit
В его кресле мы снова видим
Ce qui fût autrefois,
То, что было когда-то,
Premier's amours, doux frisson.
Первая любовь, сладкая дрожь.
C'est la fin de la chanson.
Это конец песни.
Ding! Dong!
Динь! Донг!
Écoutez la cloche.
Послушайте колокол.
Un′ voitur′ s'approche.
Приближается "автомобиль".
Aïe donc!
Ого!
La cloche a fait Ding Dong!
Колокол звякнул!
Ding! Dong!
Динь! Донг!
C′est la cloche funèbre,
Это похоронный колокол,
Le glas des ténèbres.
Глас тьмы.
Aïe donc!
Ого!
La cloche a fait Ding! Dong!
Колокол звякнул! Донг!
Je vous r'connais,
Я вас знаю.,
Dit Saint Pierre à M′sieur Durand.
- Сказал Сен-Пьер господину Дюрану.
Qu'avez-vous fait
Что ты наделал
Sur la terr′ la vie durant?
На земле всю жизнь?
Ding! Dong!
Динь! Донг!
J'écoutais les cloches...
Я слушал колокола...
Vous n'avez rien fait d′moche?
Вы не сделали ничего ужасного?
Moi? Non!
Я? Нет!
Entrez, mais entrez donc!
Входите, но входите!





Writer(s): HENRY ANTOINE FRANCOIS LECA, CHARLES LOUIS TRENET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.