Paroles et traduction Charles Trenet - Grand-maman, c'est New York
Grand-maman, c'est New York
Grandma, It's New York
C'était
un
enfant
de
quarant'
cinq
ans
I
was
a
child
of
forty-five
Qui
voyageait
seul
avec
sa
grand-mère.
Who
travelled
alone
with
his
grandmother.
C'était
un
enfant
de
quarant'
cinq
ans
I
was
a
child
of
forty-five
Qui
voyageait
seul
avec
sa
maman.
Who
travelled
alone
with
his
mother.
Sa
grand'
barbe
noire
aux
longs
poils
frisants
His
big,
black
beard
with
long,
curly
hairs
F'sait
l'admiration
d'la
famille
entière.
Was
the
admiration
of
the
whole
family.
Sa
grand'barbe
noire
aux
longs
poils
frisants,
F'sait
l'admiration
de
tous
ses
parents.
His
big,
black
beard
with
long,
curly
hairs,
Was
the
admiration
of
all
his
relatives.
Sur
un
bateau,
il
s'embarqua,
Croyant
partir
pour
l'Kamtchatka
On
a
boat,
he
embarked,
Believing
he
was
leaving
for
Kamchatka
Mais
au
bout
d'huit
jours,
quel
drame!
Il
s'écria
"Mesdames:
Grand-maman,
c'est
new-York!
C'est
New-York.
But
after
eight
days,
what
a
drama!
He
exclaimed
"Ladies:
Grandma,
it's
New
York!
It's
New
York.
Je
vois
les
bateaux-remorques,
Grand-maman,
c'est
New-York.
I
see
the
tugboats,
Grandma,
it's
New
York.
Je
vois
les
bateaux
dans
le
port
de
New-York.
I
see
the
boats
in
the
port
of
New
York.
Les
mouettes
font
bonjour.
The
seagulls
say
hello.
Dans
le
ciel
je
vois
les
jolies
mouettes,
Les
mouettes
me
font
bonjour
In
the
sky
I
see
the
pretty
seagulls,
The
seagulls
greet
me
Et
je
sens
en
moi
de
longs
frissons
d'amour.
And
I
feel
within
me
long
shivers
of
love.
Sa
grand-mère
le
calma
His
grandmother
calmed
him
down
Avec
un
bout
de
chocolat
With
a
piece
of
chocolate
Mais
l'enfant,
le
c
ur
en
fête,
Criait
à
tue-tête:
Grand-maman,
c'est
New-York,
C'est
New-York:
je
vois
les
bateaux-remorques.
But
the
child,
his
heart
filled
with
joy,
Shouted
at
the
top
of
his
lungs:
Grandma,
it's
New
York,
It's
New
York:
I
see
the
tugboats.
Grand-maman
c'est
New-York!
Je
vois
les
bateaux
dans
le
port
de
New-York.
Grandma,
it's
New
York!
I
see
the
boats
in
the
port
of
New
York.
Comme
il
était
dans
la
diplomatie,
Il
faisait
parfois
de
charmants
voyages.
Since
he
was
in
diplomacy,
He
sometimes
made
charming
trips.
Comme
il
était
dans
la
diplomatie,
Il
visitait
tout,
l'Europe
et
l'Asie.
Since
he
was
in
diplomacy,
He
visited
everything,
Europe
and
Asia.
Il
vécut
ainsi
He
lived
like
this
Quatre-vingt-douze
ans,
Toujours
escorté
de
sa
vieill'
grand-mère.
Ninety-two
years,
Always
escorted
by
his
old
grandmother.
Il
vécut
ainsi
quatre-vingt-douze
ans,
Toujour
escorté
de
sa
vieill'
maman.
He
lived
like
this
for
ninety-two
years,
Always
escorted
by
his
old
mother.
Le
jour
d'sa
mort,
elle
était
làQui
lui
donnait
du
chocolat,
Mais,
perdu
dans
son
délire
On
the
day
of
his
death,
she
was
thereGiving
him
chocolate,
But,
lost
in
his
delirium
Il
ne
savait
que
dire:
Grand-maman,
c'est
New-York!
C'est
New-York.
He
could
only
say:
Grandma,
it's
New
York!
It's
New
York.
Je
vois
les
bateaux-remorques,
Grand-maman,
c'est
New-York!
Je
vois
les
bateaux
dans
le
port
de
New-York.
I
see
the
tugboats,
Grandma,
it's
New
York!
I
see
the
boats
in
the
port
of
New
York.
Les
mouettes
me
font
bonjour.
The
seagulls
greet
me.
Dans
le
ciel
je
vois
les
jolies
mouettes,
Les
mouettes
me
font
bonjour
In
the
sky
I
see
the
pretty
seagulls,
The
seagulls
greet
me
Et
je
sens
en
moi
de
longs
frissons
d'amour.
And
I
feel
within
me
long
shivers
of
love.
Quand
au
ciel,
il
arriva,
L'Empire
State
il
retrouva.
When
he
arrived
in
heaven,
He
found
the
Empire
State
again.
Les
anges
lisaient
le
Daily
News
The
angels
were
reading
the
Daily
News
En
disant:
Sacré
bon
Dious,
Mon
p'tit
gars
c'est
New-York,
C'est
New-York,
tu
vois
les
bateaux
remorques.
Saying:
Holy
moly,
My
boy,
it's
New
York,
It's
New
York,
you
see
the
tugboats.
Mon
p'tit
gars
c'est
New-York!
Tu
vois
les
bateaux
dans
le
port
de
New-York,
Tu
vois
les
bateaux
dans
le
port
de
New-York.
My
boy,
it's
New
York!
You
see
the
boats
in
the
port
of
New
York,
You
see
the
boats
in
the
port
of
New
York.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET, Albert LASRI, CHARLES TRENET, ALBERT LASRI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.