Charles Trenet - Grand-maman, c'est New York - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Trenet - Grand-maman, c'est New York




Grand-maman, c'est New York
Бабуля, это Нью-Йорк
C'était un enfant de quarant' cinq ans
Это был ребенок сорока пяти лет,
Qui voyageait seul avec sa grand-mère.
Который путешествовал один со своей бабушкой.
C'était un enfant de quarant' cinq ans
Это был ребенок сорока пяти лет,
Qui voyageait seul avec sa maman.
Который путешествовал один со своей мамой.
Sa grand' barbe noire aux longs poils frisants
Его большая черная борода с длинными завивающимися волосами
F'sait l'admiration d'la famille entière.
Вызывала восхищение всей семьи.
Sa grand'barbe noire aux longs poils frisants, F'sait l'admiration de tous ses parents.
Его большая черная борода с длинными завивающимися волосами вызывала восхищение всех его родственников.
Sur un bateau, il s'embarqua, Croyant partir pour l'Kamtchatka
На корабле он отправился в плавание, Думая, что плывет на Камчатку.
Mais au bout d'huit jours, quel drame! Il s'écria "Mesdames: Grand-maman, c'est new-York! C'est New-York.
Но через восемь дней, какая драма! Он воскликнул: "Дамы: Бабуля, это Нью-Йорк! Это Нью-Йорк.
Je vois les bateaux-remorques, Grand-maman, c'est New-York.
Я вижу буксиры, Бабуля, это Нью-Йорк.
Je vois les bateaux dans le port de New-York.
Я вижу корабли в порту Нью-Йорка.
Les mouettes font bonjour.
Чайки приветствуют меня.
Dans le ciel je vois les jolies mouettes, Les mouettes me font bonjour
В небе я вижу красивых чаек, Чайки приветствуют меня,
Et je sens en moi de longs frissons d'amour.
И я чувствую в себе долгую дрожь любви.
Sa grand-mère le calma
Его бабушка успокоила его
Avec un bout de chocolat
Кусочком шоколада.
Mais l'enfant, le c ur en fête, Criait à tue-tête: Grand-maman, c'est New-York, C'est New-York: je vois les bateaux-remorques.
Но ребенок, с ликующим сердцем, Кричал во все горло: Бабуля, это Нью-Йорк, Это Нью-Йорк: я вижу буксиры.
Grand-maman c'est New-York! Je vois les bateaux dans le port de New-York.
Бабуля, это Нью-Йорк! Я вижу корабли в порту Нью-Йорка.
Comme il était dans la diplomatie, Il faisait parfois de charmants voyages.
Так как он был дипломатом, Он иногда совершал очаровательные путешествия.
Comme il était dans la diplomatie, Il visitait tout, l'Europe et l'Asie.
Так как он был дипломатом, Он посещал все: Европу и Азию.
Il vécut ainsi
Он прожил так
Quatre-vingt-douze ans, Toujours escorté de sa vieill' grand-mère.
Девяносто два года, Всегда в сопровождении своей старой бабушки.
Il vécut ainsi quatre-vingt-douze ans, Toujour escorté de sa vieill' maman.
Он прожил так девяносто два года, Всегда в сопровождении своей старой мамы.
Le jour d'sa mort, elle était làQui lui donnait du chocolat, Mais, perdu dans son délire
В день его смерти она была рядом, Давала ему шоколад, Но, потерянный в своем бреду,
Il ne savait que dire: Grand-maman, c'est New-York! C'est New-York.
Он мог только сказать: Бабуля, это Нью-Йорк! Это Нью-Йорк.
Je vois les bateaux-remorques, Grand-maman, c'est New-York! Je vois les bateaux dans le port de New-York.
Я вижу буксиры, Бабуля, это Нью-Йорк! Я вижу корабли в порту Нью-Йорка.
Les mouettes me font bonjour.
Чайки приветствуют меня.
Dans le ciel je vois les jolies mouettes, Les mouettes me font bonjour
В небе я вижу красивых чаек, Чайки приветствуют меня,
Et je sens en moi de longs frissons d'amour.
И я чувствую в себе долгую дрожь любви.
Quand au ciel, il arriva, L'Empire State il retrouva.
Когда он попал на небеса, Он снова нашел Эмпайр-стейт-билдинг.
Les anges lisaient le Daily News
Ангелы читали Daily News,
En disant: Sacré bon Dious, Mon p'tit gars c'est New-York, C'est New-York, tu vois les bateaux remorques.
И говорили: Святые угодники, Мой мальчик, это Нью-Йорк, Это Нью-Йорк, ты видишь буксиры.
Mon p'tit gars c'est New-York! Tu vois les bateaux dans le port de New-York, Tu vois les bateaux dans le port de New-York.
Мой мальчик, это Нью-Йорк! Ты видишь корабли в порту Нью-Йорка, Ты видишь корабли в порту Нью-Йорка.





Writer(s): Charles TRENET, Albert LASRI, CHARLES TRENET, ALBERT LASRI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.