Paroles et traduction Charles Trenet - J'ai mordu dans le fruit (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
mordu
dans
le
fruit
de
la
vie
Я
вгрызся
в
плод
жизни
Et
depuis
je
suis
mordu
pour
ça
И
с
тех
пор
я
укусил
за
это
Car
l'amour
m'a
rendu
l'âme
ravie
Потому
что
любовь
сделала
мою
душу
счастливой
Et
je
crois
en
lui
au
plus
profond
de
moi
И
я
верю
в
него
глубоко
внутри
себя
J'ai
mordu
dans
le
fruit
j'en
frissonne
Я
вгрызлась
в
плод,
я
дрожу
Comme
tout
le
monde
j'aime
chanter
mon
bonheur
Как
и
все,
я
люблю
петь
свое
счастье
Mon
bonheur
qui
ne
fait
de
mal
à
personne
Мое
счастье,
которое
никому
не
причиняет
вреда
Et
qui
me
donne
ce
grand
soleil
au
cÅâ
ur.
И
кто
дает
мне
это
великое
Солнце
в
КОА-Уре.
Pour
vivre
heureux,
vivons
cachés
si
tu
veux
Чтобы
жить
счастливо,
давайте
жить
скрыто,
если
вы
хотите
Mais
pour
goûter
les
minutes
qui
s'écoulent
Но
чтобы
вкусить
минуты,
которые
истекают
A
Paris,
au
milieu
de
la
foule
В
Париже,
среди
толпы
On
est
bien
aussi
tous
les
deux.
Нам
обоим
тоже
хорошо.
J'ai
mordu
dans
le
fruit
de
la
vie
Я
вгрызся
в
плод
жизни
Et
depuis
je
suis
mordu
pour
ça
И
с
тех
пор
я
укусил
за
это
Car
l'amour
m'a
rendu
l'âme
ravie
Потому
что
любовь
сделала
мою
душу
счастливой
Et
je
crois
en
lui
au
plus
profond
de
moi.
И
я
верю
в
него
глубоко
внутри
себя.
Dans
le
métro
de
minuit
В
полуночном
метро
Quand
près
de
toi
je
me
blottis
Когда
рядом
с
тобой
я
прижимаюсь
Si
fort
qu'on
oublie
la
station
Так
громко,
что
мы
забыли
о
станции
Mais
quel
bonheur
de
rentrer
à
pied
à
la
maison
Но
какое
счастье
идти
домой
пешком
De
Vincennes
à
la
Nation
От
Венсена
к
нации
Là,
notre
chambre
nous
attend
Там
нас
ждет
наша
комната
Avec
son
petit
rideau
de
dentelle
Со
своей
маленькой
кружевной
занавеской
Pauvre
chambrette
de
nos
vingt
ans
Бедной
каморке
наших
двадцати
лет
Tu
seras
toujours
pour
moi
la
plus
belle.
Ты
всегда
будешь
для
меня
самой
красивой.
Et
je
suis
prêt
à
faire
des
folies
oh!
ma
chérie,
pour
toi.
И
я
готов
сделать
глупости
о!
дорогая,
ради
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET, CHARLES TRENET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.