Paroles et traduction Charles Trenet - J'ai mordu dans le fruit (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai mordu dans le fruit (Remasterisé en 2017)
Я откусил от плода (Ремастеринг 2017)
J'ai
mordu
dans
le
fruit
de
la
vie
Я
откусил
от
плода
жизни,
Et
depuis
je
suis
mordu
pour
ça
И
с
тех
пор
я
влюблен
в
нее.
Car
l'amour
m'a
rendu
l'âme
ravie
Ведь
любовь
наполнила
мою
душу
восторгом,
Et
je
crois
en
lui
au
plus
profond
de
moi
И
я
верю
в
нее
всем
своим
существом.
J'ai
mordu
dans
le
fruit
j'en
frissonne
Я
откусил
от
плода,
меня
бросает
в
дрожь,
Comme
tout
le
monde
j'aime
chanter
mon
bonheur
Как
и
все,
я
люблю
петь
о
своем
счастье,
Mon
bonheur
qui
ne
fait
de
mal
à
personne
О
счастье,
которое
никому
не
причиняет
зла,
Et
qui
me
donne
ce
grand
soleil
au
cÅâ
ur.
И
которое
дарит
мне
это
огромное
солнце
в
сердце.
Pour
vivre
heureux,
vivons
cachés
si
tu
veux
Чтобы
жить
счастливо,
давай
жить
скрытно,
если
хочешь,
Mais
pour
goûter
les
minutes
qui
s'écoulent
Но
чтобы
насладиться
ускользающими
минутами,
A
Paris,
au
milieu
de
la
foule
В
Париже,
среди
толпы,
On
est
bien
aussi
tous
les
deux.
Нам
тоже
хорошо
вдвоем.
J'ai
mordu
dans
le
fruit
de
la
vie
Я
откусил
от
плода
жизни,
Et
depuis
je
suis
mordu
pour
ça
И
с
тех
пор
я
влюблен
в
нее.
Car
l'amour
m'a
rendu
l'âme
ravie
Ведь
любовь
наполнила
мою
душу
восторгом,
Et
je
crois
en
lui
au
plus
profond
de
moi.
И
я
верю
в
нее
всем
своим
существом.
Dans
le
métro
de
minuit
В
полночном
метро,
Quand
près
de
toi
je
me
blottis
Когда
я
прижимаюсь
к
тебе,
Si
fort
qu'on
oublie
la
station
Так
крепко,
что
мы
забываем
о
станции,
Mais
quel
bonheur
de
rentrer
à
pied
à
la
maison
Но
какое
счастье
возвращаться
домой
пешком,
De
Vincennes
à
la
Nation
От
Венсенна
до
Насьон,
Là,
notre
chambre
nous
attend
Там
нас
ждет
наша
комната,
Avec
son
petit
rideau
de
dentelle
С
ее
маленькой
кружевной
занавеской,
Pauvre
chambrette
de
nos
vingt
ans
Бедная
комнатка
наших
двадцати
лет,
Tu
seras
toujours
pour
moi
la
plus
belle.
Ты
всегда
будешь
для
меня
самой
прекрасной.
Et
je
suis
prêt
à
faire
des
folies
oh!
ma
chérie,
pour
toi.
И
я
готов
на
безумства,
о,
моя
дорогая,
ради
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET, CHARLES TRENET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.