Charles Trenet - J'ai mordu dans le fruit (Remasterisé en 2017) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Trenet - J'ai mordu dans le fruit (Remasterisé en 2017)




J'ai mordu dans le fruit (Remasterisé en 2017)
Я откусил от плода (Ремастеринг 2017)
J'ai mordu dans le fruit de la vie
Я откусил от плода жизни,
Et depuis je suis mordu pour ça
И с тех пор я влюблен в нее.
Car l'amour m'a rendu l'âme ravie
Ведь любовь наполнила мою душу восторгом,
Et je crois en lui au plus profond de moi
И я верю в нее всем своим существом.
J'ai mordu dans le fruit j'en frissonne
Я откусил от плода, меня бросает в дрожь,
Comme tout le monde j'aime chanter mon bonheur
Как и все, я люблю петь о своем счастье,
Mon bonheur qui ne fait de mal à personne
О счастье, которое никому не причиняет зла,
Et qui me donne ce grand soleil au cÅâ ur.
И которое дарит мне это огромное солнце в сердце.
Pour vivre heureux, vivons cachés si tu veux
Чтобы жить счастливо, давай жить скрытно, если хочешь,
Mais pour goûter les minutes qui s'écoulent
Но чтобы насладиться ускользающими минутами,
A Paris, au milieu de la foule
В Париже, среди толпы,
On est bien aussi tous les deux.
Нам тоже хорошо вдвоем.
J'ai mordu dans le fruit de la vie
Я откусил от плода жизни,
Et depuis je suis mordu pour ça
И с тех пор я влюблен в нее.
Car l'amour m'a rendu l'âme ravie
Ведь любовь наполнила мою душу восторгом,
Et je crois en lui au plus profond de moi.
И я верю в нее всем своим существом.
Dans le métro de minuit
В полночном метро,
Quand près de toi je me blottis
Когда я прижимаюсь к тебе,
Si fort qu'on oublie la station
Так крепко, что мы забываем о станции,
Mais quel bonheur de rentrer à pied à la maison
Но какое счастье возвращаться домой пешком,
De Vincennes à la Nation
От Венсенна до Насьон,
Là, notre chambre nous attend
Там нас ждет наша комната,
Avec son petit rideau de dentelle
С ее маленькой кружевной занавеской,
Pauvre chambrette de nos vingt ans
Бедная комнатка наших двадцати лет,
Tu seras toujours pour moi la plus belle.
Ты всегда будешь для меня самой прекрасной.
Et je suis prêt à faire des folies oh! ma chérie, pour toi.
И я готов на безумства, о, моя дорогая, ради тебя.





Writer(s): Charles TRENET, CHARLES TRENET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.