Charles Trenet - Je marche au bord de l'eau (Remasterisé en 2017) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Je marche au bord de l'eau (Remasterisé en 2017)




Je marche au bord de l'eau (Remasterisé en 2017)
I Walk by the Water's Edge (Remastered in 2017)
Je marche au bord de l'eau
I walk by the water's edge
En songeant à mes peines anciennes.
Thinking of my old sorrows.
Je marche, indifférent,
I walk, indifferent,
Au bord de l'eau.
By the water's edge.
Le murmure des flots
The murmur of the waves
Vient bercer, autant qu'il me souvienne,
Comes to rock, as far as I remember,
L'image d'un amour
The image of a love
Perdu sans retour.
Lost without return.
Depuis ces jours lointains,
Since those distant days,
J'ai changé de destin.
I have changed my destiny.
Mon cÅâ ur n'est plus aussi fragile
My heart is no longer so fragile
Et je poursuis ma route
And I continue on my way
Sans larmes ni regrets,
Without tears or regrets,
Avec parfois le doute
Sometimes with the doubt
D'avoir vraiment pleuré.
Of having really cried.
Heureux et malheureux,
Happy and unhappy,
Je le fus, en ces heures anciennes.
I was, in those old days.
De ce mal, de ce bien,
Of this evil, of this good,
Ne reste rien.
Nothing remains.
Il ne reste rien
Nothing remains
Plus rien qu'un faible écho
Nothing but a faint echo
Qui passe au bord de l'eau.
That passes by the water's edge.





Writer(s): Charles TRENET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.