Charles Trenet - Jeunesse Plumée - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Jeunesse Plumée




Jeunesse Plumée
Jeunesse Plumée
J'n'ai pas connu le temps du French Cancan
I didn't know the time of the French Cancan
Et je m'en fous,
And I don't care,
De Valentin le désossé, de la goulue.
About Valentin the boneless, or the ravenous.
Moi, j'ai connu le temps des camps
Me, I knew the time of the camps
Et, j'vous l'avoue,
And, I confess,
Et j'ai connu, sans l'avoir voulu,
And I knew, without wanting to,
L'temps des frisés polis,
The time of the polished frizzy-haired,
R'vêtus de vert-de-gris,
Dressed in verdigris,
Des cigarettes au marché noir
Of the black market cigarettes
Sur les boul'vards,
On the boulevards,
De ma jeunesse plumée,
Of my feathered youth,
Envolée en fumée.
Gone up in smoke.
Quand j'm'en souviens
When I remember
Ça m'fait tout d'mêm' du bien.
It still does me good.
Il y avait une bande de vieux jaloux
There was a gang of old jealous people
Qui nous traitait d'zazous.
Who treated us like zazous.
Il y aura toujours des gens qui n'aiment pas la jeunesse,
There will always be people who don't like youth,
Pour qui d'avoir vingt ans et d'vivre sans un sou
For whom to be twenty years old and to live without a penny
Est un péché dont l'bonheur les rend fous.
Is a sin whose happiness drives them crazy.
Pauvres amours d'antan, pauvres petits rendez-vous,
Poor loves of yesteryear, poor little dates,
Pauvres serments, pauvres baisers, pauvres caresses,
Poor oaths, poor kisses, poor caresses,
Pauvres désirs d'enfants avec le ventre creux,
Poor children's desires with empty stomachs,
Les soirs d'hiver, malgré tout amoureux.
The winter evenings, despite everything in love.
Chacun son lot, le monde va, j'ai compris le destin.
To each his own lot, the world goes on, I understand destiny.
Aussi j'réponds, quand on me parle d'la belle époque
So I answer, when they talk to me about the Belle Époque
Ou bien du temps présent, dont on n'est pas certain
Or about the present time, which we are not sure
Qu'il va s'priver d'nous flanquer tous en loques,
That it will not end up throwing us all to pieces,
Bravo pour l'madison,
Bravo for the Madison,
Les tangos argentins.
The Argentine tangos.
Tant mieux pour vous si ça vous donne une âme baroque.
Good for you if it gives you a baroque soul.
Goulue, t'as fait ton temps.
Ravenous, you've had your time.
Vous c'est l'vôtre à présent.
Your turn has come now.
Tant mieux pour vous, moi j'garde mes seize ans.
Good for you, I'll keep my sixteen years.
Hé! Dis donc, Jeannette, regarde ce que j't'ai rapporté,
Hey, come on, Jeannette, look what I brought you,
Au lieu du bouquet de violettes que tu demandais:
Instead of the bouquet of violets you asked for:
Une livre de beurre!...
A pound of butter!...
Comment j'l'ai eue?...
How did I get it?...
Par des copains...
Through friends...
Des combines, des combines, des combines...
Deals, deals, deals...
Parce que... je t'aime, tu sais!
Because... I love you, you know!





Writer(s): Charles Trenet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.