Paroles et traduction Charles Trenet - Kangourou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kangourou,
Kangourou,
Kangaroo,
Kangaroo,
Mon
gentil
Kangourou
My
gentle
Kangaroo
Aux
yeux
verts
au
poil
roux,
With
green
eyes
and
reddish
hair,
On
t'aimait
ici
beaucoup.
We
loved
you
very
much
here.
On
t'avait
rapporté
We
had
brought
you
back
Du
pays
des
grands
étés,
From
the
land
of
long
summers,
D'Australie,
From
Australia,
Un
petit
lit
de
paille
bien
joli.
A
little,
pretty
bed
of
straw.
Kangourou,
Kangourou,
Kangaroo,
Kangaroo,
Les
premiers
jours
furent
si
doux.
The
first
days
were
so
sweet.
Tu
sautais
comme
un
fou,
You
jumped
like
a
madman,
Gambadant
un
peu
partout.
Frolicking
everywhere.
Sous
les
arbres,
dans
leurs
fleurs,
Under
the
trees,
in
their
flowers,
Tu
faisais
le
joli
cÅâ
ur.
You
played
the
handsome
heartbreaker.
Les
voisins
sans
courroux
The
neighbors
without
anger
Disaient:
"Qu'il
est
gentil,
ce
Kangourou."
Said:
"How
cute
he
is,
this
Kangaroo."
Tu
grandis,
tu
grandis.
You
grew
up,
you
grew
up.
Le
jardin
devint
trop
p'tit.
The
garden
became
too
small.
A
la
fin,
rassasié
In
the
end,
tired
De
jouer
à
saute-rosier,
Of
playing
leapfrog,
Saute-lilas,
saute-gazon,
Leaping
over
lilacs,
leaping
over
grass,
Un
beau
jour,
tu
fis
un
bond
One
fine
day,
you
made
a
leap
Et
franchit,
c'est
malin
And
cleverly
jumped
over
Le
mur
de
la
maison
de
Saint
Paulin.
The
wall
of
Saint
Paulin's
house.
Un
gendarme
qui
passait
A
gendarme
who
was
passing
by
S'écria:
"Mais
qu'est-c'que
c'est
Exclaimed:
"But
what
is
that
Que
ce
gros
lapin
d'choux
That
big
cabbage
rabbit
Qui
saut'
le
mur
de
chez
vous?"
Jumping
your
wall?"
Je
lui
dis:
"Ce
lapin,
I
told
him:
"This
rabbit,
M'sieur
l'gendarm'
c'est
un
copain."
Mr.
Policeman,
is
my
friend."
Sans
m'entendre,
il
t'emmène
Without
listening
to
me,
he
took
you
away
Pour
t'enfermer
au
Zoo
de
Vincennes.
To
lock
you
up
at
the
Vincennes
Zoo.
Nous
venions
le
jeudi
We
used
to
come
on
Thursdays
T'apporter
des
fruits
confits.
To
bring
you
candied
fruit.
Tristement,
tu
r'gardais
Sadly,
you
looked
at
Les
badauds
qui
te
badaient
The
onlookers
who
were
gaping
at
you
Et
ton
exil
semblait
dire:
And
your
exile
seemed
to
say:
"Est-ce
bien
vrai
ou
est-ce
pour
rire
"Is
it
really
true
or
is
it
for
laughs
Ou
pour
faire
un'chanson
Or
to
make
a
song
Que
tu
m'as
fait
jeter
dans
cett'
prison?"
That
you
had
me
thrown
into
this
prison?"
Vint
l'automne
le
temps
froid
Autumn
came,
the
cold
weather
Et
je
compris
ce
jour,
ma
foi,
And
that
day,
upon
my
soul,
En
venant
un
jeudi
I
understood
on
a
Thursday
Que
tu
allais
mourir
d'ennui.
That
you
were
going
to
die
of
boredom.
J'eus
alors
du
chagrin
I
was
so
sad
then
De
t'avoir
ram'né
de
si
loin
To
have
taken
you
from
so
far
away
Sans
savoir
que
ton
bonheur,
Without
knowing
that
your
happiness,
C'était
de
vivr'
du
pays
de
ton
cÅâ
ur.
Was
to
live
in
the
country
of
your
heart.
Kangourou,
Kangourou,
Kangaroo,
Kangaroo,
Tu
partis,
gentil
comm'
tout,
You
left,
gentle
as
ever,
Pour
des
lieux
merveilleux
For
wonderful
places
Où
l'on
voit
passer
l'Bon
Dieu,
Where
the
Good
Lord
is
seen
passing
by,
Mais
parfois,
quand
l'soleil
But
sometimes,
when
the
sun
Brise
de
ses
rayons
vermeils
Breaks
the
August
drizzle
La
pluie
fine
du
mois
d'août,
With
its
crimson
rays,
Je
crois
te
voir
là-haut,
mon
Kangourou.
I
think
I
see
you
up
there,
my
Kangaroo.
Librement,
librement,
Freely,
freely,
Tu
gambades
au
firmament.
You
frolic
in
the
sky.
Sur
de
beaux
nuag's
perché,
Perched
on
beautiful
clouds,
Tu
t'amuses
à
saute-clocher,
You
amuse
yourself
with
steeple-hopping,
Saut'
le
toit
d'la
maison,
Jumping
the
roof
of
the
house,
Saut'
les
vers
de
ma
chanson,
Jumping
the
lines
of
my
song,
Loin
des
cages
des
verrous
Far
from
the
cages
and
bolts
Et
sans
raucune
pour
moi,
mon
Kangourou.
And
without
any
grudge
against
me,
my
Kangaroo.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.