Paroles et traduction Charles Trenet - L'Âne et le Gendarme
L'Âne et le Gendarme
The Donkey and the Policeman
Sur
les
bords
de
l′étang
bleu
On
the
shores
of
the
blue
pond
Il
y
avait
un
âne
There
was
a
donkey
Sur
les
bords
de
l'étang
bleu
On
the
shores
of
the
blue
pond
Il
y
avait
un
âne
bleu
There
was
a
blue
donkey
Et
cet
âne-là
rêvait
And
this
donkey
dreamed
Qu′il
était
gendarme
That
he
was
a
policeman
Et
cet
âne-là
rêvait
And
this
donkey
dreamed
Qu'il
était
gendarme
à
pied
That
he
was
a
policeman
on
foot
Sur
les
bords
de
l'étang
bleu
On
the
shores
of
the
blue
pond
Y
avait
un
gendarme
There
was
a
policeman
Sur
les
bords
de
l′étang
bleu
On
the
shores
of
the
blue
pond
Y
avait
un
gendarme
bleu
There
was
a
blue
policeman
Et
ce
gendarme
rêvait
And
this
policeman
dreamed
Qu′il
était
un
âne
That
he
was
a
donkey
Et
ce
gendarme
rêvait
And
this
policeman
dreamed
Qu'il
était
un
âne
laid
That
he
was
an
ugly
donkey
Subtil
était
l′air
si
doux
Subtle
was
the
air
so
sweet
La
brise
câline
The
breeze
was
gentle
Subtil
était
l'air
si
doux
Subtle
was
the
air
so
sweet
Qu′on
pouvait
s'attendre
à
tout
That
you
could
expect
anything
C′est
alors
que
vint
à
passer
It
was
then
that
a
little
mischievous
Un
peu
malicieuse
Fairy
came
to
pass
C'est
alors
que
vint
à
passer
It
was
then
that
a
little
mischievous
Une
fée
un
peu
pressée
Fairy
came
to
pass
a
little
hurriedly
Qui,
d'un
coup
de
baguette,
changea
Who,
with
a
wave
of
her
wand,
changed
Le
gendarme
en
âne
The
policeman
into
a
donkey
Qui,
d′un
coup
de
baguette,
changea
Who,
with
a
wave
of
her
wand,
changed
Le
gendarme
en
âne
gras
The
policeman
into
a
fat
donkey
Et
de
l′âne,
tout
simplement
And
of
the
donkey,
quite
simply
Elle
fit
un
gendarme
She
made
a
policeman
Si
vite
que
personne,
vraiment
So
fast
that
no
one,
really
Ne
s'aperçut
du
changement
Noticed
the
change
Moi-même,
je
n′en
eus
rien
su
I
myself
wouldn't
have
known
anything
about
it
Si
la
fée
joyeuse
If
the
joyful
fairy
Ne
vint,
en
riant
aux
éclats
Didn't
come,
laughing
out
loud
Me
conter
cette
affaire-là
To
tell
me
about
this
affair
À
présent,
dans
le
pays
Now,
in
the
country
Quand
je
vois
le
gendarme
When
I
see
the
policeman
À
présent,
dans
le
pays
Now,
in
the
country
Je
suis
bien
heureux
pour
lui
I'm
very
happy
for
him
Au
lieu
de
manger
du
son
Instead
of
eating
bran
Il
aide
la
justice
He
helps
justice
Au
lieu
de
manger
du
son
Instead
of
eating
bran
Il
pourchasse
les
larrons
He
chases
thieves
Quant
à
l'âne
dans
son
pré
As
for
the
donkey
in
his
meadow
Il
faut
que
j′y
réfléchisse
I
have
to
think
about
it
Quant
à
plaindre
l'âne
dans
son
pré
As
to
pity
the
donkey
in
his
meadow
Faudra
que
j′aille
voir
ça
de
plus
près
I'll
have
to
take
a
closer
look
Et
alors
brigadier,
on
vous
a
joué
un
vilain
tour,
hein?
And
so
brigadier,
you've
been
played
a
dirty
trick,
eh?
Qu'est-ce
que
vous
en
pensez?
What
do
you
think?
Hi-han,
hi-han
Hee-haw,
hee-haw
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Louis Augustin Georges Trenet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.