Charles Trenet - L'héritage infernal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - L'héritage infernal




L'héritage infernal
The Infernal Inheritance
Il y eut un héritage
There was an inheritance
Dans la rue des Trois-Mages
In the Rue des Trois-Mages
Un vieux marchand de fromage
An old cheese merchant
Etait mort sans enfant
Had died without children
Ses voisins, ses voisines
His neighbors, his neighbors
Ses cousins, ses cousines
His cousins, his cousins
Au fond d'une cuisine
At the back of a kitchen
Se partageaient gaiement
Were sharing out merrily
La table de son père
His father's table
La montre de son frère
His brother's watch
Le fauteuil de sa mère
His mother's chair
La pendule à coucou
The grandfather clock
Une paire de bretelles
A pair of suspenders
Une bouteille d'Eau de Vittel
A bottle of Vittel Water
Et une coiffe en dentelle
And a lace headdress
Qu'il se mettait au cou.
That he put around his neck.
Il arriva de Chine
He arrived from China
Sur une vieille machine
On an old machine
Un homme courbant l'échine
A man bending his back
Et qui leur dit: "Messieurs
And who said to them: "Gentlemen
Ne dites pas qui est-ce?
Do not tell who it is?
Je suis le cousin de la nièce
I am the cousin of the niece
De l'homme qu'on met en pièces
Of the man who is being torn apart
Et pour cela je veux
And for that I want
La table de son père
His father's table
La montre de son frère
His brother's watch
Le fauteuil de sa mère
His mother's chair
La pendule à coucou
The grandfather clock
Une paire de bretelles
A pair of suspenders
Une bouteille d'Eau de Vittel
A bottle of Vittel Water
Et une coiffe en dentelle
And a lace headdress
Qu'il se mettait au cou.
That he put around his neck.
Il arriva de Prague
He arrived from Prague
Un personnage très vague
A very vague character
Qui portait une bague
Who wore a ring
Et qui leur dit: "Messieurs
And who said to them: "Gentlemen
Ma grand-mère volage
My grandmother, a flirt
Fauta dans son jeune âge
In her youth, she made a mistake
Avec le marchand de fromage
With the cheese merchant
Et c'est pour ça que je veux
And that's why I want
La table de son père
His father's table
La montre de son frère
His brother's watch
Le fauteuil de sa mère
His mother's chair
La pendule à coucou
The grandfather clock
Une paire de bretelles
A pair of suspenders
Une bouteille d'Eau de Vittel
A bottle of Vittel Water
Et une coiffe en dentelle
And a lace headdress
Qu'il se mettait au cou.
That he put around his neck.
Ce fut le diable à quatre,
It was hell to pay,
Les hommes voulurent se battre
The men wanted to fight
Les femmes devant l'âtre
The women by the hearth
Appelaient Police-Secours
Calling Police-Emergency
Commencement d'incendie
Start of a fire
Et presque épidémie
And almost an epidemic
Collective folie
Collective madness
Et tout ça, tout ça pour
And all that, all that for
Une pendule en dentelle
A lace clock
Une coiffe d'Eau de Vittel
A Vittel Water headdress
Un fauteuil à bretelles
A chair with suspenders
Une table à coucou
A table with a cuckoo clock
Histoire lamentable
A lamentable story
De fauteuils et de tables
Of armchairs and tables
Qu'une voisine détestable
That a detestable neighbor
Vint raconter chez nous
Came to tell us about at home
Histoire lamentable
A lamentable story
De fauteuils et de tables
Of armchairs and tables
Qu'un voisin détestable
That a detestable neighbor
Vint raconter chez nous.
Came to tell us about at home.





Writer(s): Charles Louis Trenet, Francois Joseph Charles Salabert, Leon Louis Marius Chauliac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.