Paroles et traduction Charles Trenet - L'héritage infernal
L'héritage infernal
The Infernal Inheritance
Il
y
eut
un
héritage
There
was
an
inheritance
Dans
la
rue
des
Trois-Mages
In
the
Rue
des
Trois-Mages
Un
vieux
marchand
de
fromage
An
old
cheese
merchant
Etait
mort
sans
enfant
Had
died
without
children
Ses
voisins,
ses
voisines
His
neighbors,
his
neighbors
Ses
cousins,
ses
cousines
His
cousins,
his
cousins
Au
fond
d'une
cuisine
At
the
back
of
a
kitchen
Se
partageaient
gaiement
Were
sharing
out
merrily
La
table
de
son
père
His
father's
table
La
montre
de
son
frère
His
brother's
watch
Le
fauteuil
de
sa
mère
His
mother's
chair
La
pendule
à
coucou
The
grandfather
clock
Une
paire
de
bretelles
A
pair
of
suspenders
Une
bouteille
d'Eau
de
Vittel
A
bottle
of
Vittel
Water
Et
une
coiffe
en
dentelle
And
a
lace
headdress
Qu'il
se
mettait
au
cou.
That
he
put
around
his
neck.
Il
arriva
de
Chine
He
arrived
from
China
Sur
une
vieille
machine
On
an
old
machine
Un
homme
courbant
l'échine
A
man
bending
his
back
Et
qui
leur
dit:
"Messieurs
And
who
said
to
them:
"Gentlemen
Ne
dites
pas
qui
est-ce?
Do
not
tell
who
it
is?
Je
suis
le
cousin
de
la
nièce
I
am
the
cousin
of
the
niece
De
l'homme
qu'on
met
en
pièces
Of
the
man
who
is
being
torn
apart
Et
pour
cela
je
veux
And
for
that
I
want
La
table
de
son
père
His
father's
table
La
montre
de
son
frère
His
brother's
watch
Le
fauteuil
de
sa
mère
His
mother's
chair
La
pendule
à
coucou
The
grandfather
clock
Une
paire
de
bretelles
A
pair
of
suspenders
Une
bouteille
d'Eau
de
Vittel
A
bottle
of
Vittel
Water
Et
une
coiffe
en
dentelle
And
a
lace
headdress
Qu'il
se
mettait
au
cou.
That
he
put
around
his
neck.
Il
arriva
de
Prague
He
arrived
from
Prague
Un
personnage
très
vague
A
very
vague
character
Qui
portait
une
bague
Who
wore
a
ring
Et
qui
leur
dit:
"Messieurs
And
who
said
to
them:
"Gentlemen
Ma
grand-mère
volage
My
grandmother,
a
flirt
Fauta
dans
son
jeune
âge
In
her
youth,
she
made
a
mistake
Avec
le
marchand
de
fromage
With
the
cheese
merchant
Et
c'est
pour
ça
que
je
veux
And
that's
why
I
want
La
table
de
son
père
His
father's
table
La
montre
de
son
frère
His
brother's
watch
Le
fauteuil
de
sa
mère
His
mother's
chair
La
pendule
à
coucou
The
grandfather
clock
Une
paire
de
bretelles
A
pair
of
suspenders
Une
bouteille
d'Eau
de
Vittel
A
bottle
of
Vittel
Water
Et
une
coiffe
en
dentelle
And
a
lace
headdress
Qu'il
se
mettait
au
cou.
That
he
put
around
his
neck.
Ce
fut
le
diable
à
quatre,
It
was
hell
to
pay,
Les
hommes
voulurent
se
battre
The
men
wanted
to
fight
Les
femmes
devant
l'âtre
The
women
by
the
hearth
Appelaient
Police-Secours
Calling
Police-Emergency
Commencement
d'incendie
Start
of
a
fire
Et
presque
épidémie
And
almost
an
epidemic
Collective
folie
Collective
madness
Et
tout
ça,
tout
ça
pour
And
all
that,
all
that
for
Une
pendule
en
dentelle
A
lace
clock
Une
coiffe
d'Eau
de
Vittel
A
Vittel
Water
headdress
Un
fauteuil
à
bretelles
A
chair
with
suspenders
Une
table
à
coucou
A
table
with
a
cuckoo
clock
Histoire
lamentable
A
lamentable
story
De
fauteuils
et
de
tables
Of
armchairs
and
tables
Qu'une
voisine
détestable
That
a
detestable
neighbor
Vint
raconter
chez
nous
Came
to
tell
us
about
at
home
Histoire
lamentable
A
lamentable
story
De
fauteuils
et
de
tables
Of
armchairs
and
tables
Qu'un
voisin
détestable
That
a
detestable
neighbor
Vint
raconter
chez
nous.
Came
to
tell
us
about
at
home.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Louis Trenet, Francois Joseph Charles Salabert, Leon Louis Marius Chauliac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.