Paroles et traduction Charles Trenet - L'héritage infernal (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'héritage infernal (Remasterisé en 2017)
The Hellish Inheritance (Remastered in 2017)
Il
y
eut
un
héritage
There
was
an
inheritance
Dans
la
rue
des
Trois-Mages
On
Three-Mage
street
Un
vieux
marchand
de
fromage
An
old
cheese
merchant
Etait
mort
sans
enfant
Had
died
childless
Ses
voisins,
ses
voisines
His
neighbors,
his
cousins
Ses
cousins,
ses
cousines
Were
gathered
at
his
place
Au
fond
d'une
cuisine
Sharing
his
goods
with
grace
Se
partageaient
gaiement
In
a
joyous
feast.
La
table
de
son
père
They
divided
his
father's
table,
La
montre
de
son
frère
His
brother's
watch,
Le
fauteuil
de
sa
mère
His
mother's
chair,
La
pendule
à
coucou
His
cuckoo
clock,
Une
paire
de
bretelles
Some
suspenders,
Une
bouteille
d'Eau
de
Vittel
A
bottle
of
Vittel,
Et
une
coiffe
en
dentelle
And
his
wife's
lace
bonnet,
Qu'il
se
mettait
au
cou.
Which
he
wore
with
pride.
Il
arriva
de
Chine
A
man
arrived
from
China,
Sur
une
vieille
machine
On
an
ancient
machine,
Un
homme
courbant
l'échine
Hunched
and
thin,
Et
qui
leur
dit:
"Messieurs
And
said,
"Gentlemen
Ne
dites
pas
qui
est-ce?
Don't
dare
to
guess
who,
Je
suis
le
cousin
de
la
nièce
I'm
the
niece's
cousin
De
l'homme
qu'on
met
en
pièces
Of
the
deceased,
let's
start
again,
Et
pour
cela
je
veux
And
for
that
I
want
La
table
de
son
père
His
father's
table,
La
montre
de
son
frère
His
brother's
watch,
Le
fauteuil
de
sa
mère
His
mother's
chair,
La
pendule
à
coucou
His
cuckoo
clock,
Une
paire
de
bretelles
Some
suspenders,
Une
bouteille
d'Eau
de
Vittel
A
bottle
of
Vittel,
Et
une
coiffe
en
dentelle
And
his
wife's
lace
bonnet,
Qu'il
se
mettait
au
cou.
Which
he
wore
with
pride.
Il
arriva
de
Prague
Another
came
from
Prague,
Un
personnage
très
vague
An
enigmatic
fellow,
Qui
portait
une
bague
Wearing
a
ring
on
his
finger,
Et
qui
leur
dit:
"Messieurs
And
said,
"Gentlemen
Ma
grand-mère
volage
My
frisky
grandmother
Fauta
dans
son
jeune
âge
Had
a
youthful
affair
Avec
le
marchand
de
fromage
With
the
cheese
merchant,
Et
c'est
pour
ça
que
je
veux
And
for
that
I
want
La
table
de
son
père
His
father's
table,
La
montre
de
son
frère
His
brother's
watch,
Le
fauteuil
de
sa
mère
His
mother's
chair,
La
pendule
à
coucou
His
cuckoo
clock,
Une
paire
de
bretelles
Some
suspenders,
Une
bouteille
d'Eau
de
Vittel
A
bottle
of
Vittel,
Et
une
coiffe
en
dentelle
And
his
wife's
lace
bonnet,
Qu'il
se
mettait
au
cou.
Which
he
wore
with
pride.
Ce
fut
le
diable
à
quatre,
Hell
broke
loose,
Les
hommes
voulurent
se
battre
The
men
wanted
to
fight
Les
femmes
devant
l'âtre
The
women
called
the
police,
Appelaient
Police-Secours
Fearing
something
was
not
right.
Commencement
d'incendie
A
fire
started,
Et
presque
épidémie
An
epidemic
spread
Collective
folie
And
everyone
went
mad
Et
tout
ça,
tout
ça
pour
All
because
of
Une
pendule
en
dentelle
A
lace
clock
Une
coiffe
d'Eau
de
Vittel
A
bonnet
from
Vittel,
Un
fauteuil
à
bretelles
Striped
suspenders,
Une
table
à
coucou
A
cuckoo
table
Histoire
lamentable
A
lamentable
story
De
fauteuils
et
de
tables
Of
chairs
and
tables,
Qu'une
voisine
détestable
Told
by
a
terrible
neighbor
Vint
raconter
chez
nous
Who
came
to
our
doorstep,
Histoire
lamentable
A
lamentable
story
De
fauteuils
et
de
tables
Of
chairs
and
tables,
Qu'un
voisin
détestable
Told
by
a
terrible
neighbor
Vint
raconter
chez
nous.
Who
visited
our
place.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHARLES LOUIS TRENET, LEON LOUIS MARIUS CHAULIAC
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.