Charles Trenet - L'hôtel borgne - Remasterisé en 2017 - traduction des paroles en russe




L'hôtel borgne - Remasterisé en 2017
Одноглазый отель - Ремастеринг 2017
Parc'que j'aimais la fille du bougnat
Потому что я любил дочку угольщика,
Qu'avait d'beaux yeux, d'beaux seins et les pieds plats...
У которой были красивые глаза, красивая грудь и плоские ступни...
J'ai tout perdu, triste fortune.
Я всё потерял, печальная судьба.
J'ai pleuré d'amour, De faubourg en faubourg.
Я плакал от любви, Из пригорода в пригород.
J'ai pleuré d'amour au clair de lune...
Я плакал от любви при лунном свете...
Tout seul j'log' dans un quartier perdu
Совсем один я живу в забытом районе
Au fond d'un' petit' rue.
В глубине маленькой улочки.
J'habite un hôtel borgne, si borgne, si borgne
Я живу в одноглазом отеле, таком одноглазом, таком одноглазом,
Que je frémis lorsque, le soir, Je vois son il qui luit dans l'noir.
Что я дрожу, когда вечером вижу, как его глаз светится в темноте.
Quand le patron me lorgne, me lorgne,
Когда хозяин косится на меня, косится, косится,
me lorgne, J'ai mal au ventre subit'ment.
У меня вдруг начинает болеть живот.
Je pass' ma clef et je îous l'camp.
Я хватаю свой ключ и смываюсь.
Coupe-gorge, assassinat, Le crime rôde,
Разбой, убийство, Преступление бродит, бродит, бродит,
rôde, rôde, Couleur local' pour cinéma.
Местный колорит для кино.
Tard dans la nuit,
Поздно ночью,
armé d'un grand poignard, On voit passer Bébert, l'ancien bagnard...
вооружённый большим кинжалом, Видно, как проходит Бебер, бывший каторжник...
Il cherche sa brune Andalouse
Он ищет свою смуглую андалузку,
Qu'a donné son cur
Которая отдала своё сердце
Au fils du percepteur.
Сыну сборщика налогов.
Elle l'a dans la peau, la jalouse...
Она ревнива, эта ревнивица...
Mais Bébert les surprend et les tue
Но Бебер застаёт их и убивает
Au fond d'un' petit' rue.
В глубине маленькой улочки.
J'habite un hôtel borgne, si borgne, si borgne.
Я живу в одноглазом отеле, таком одноглазом, таком одноглазом.
Maint'nant j'ne fais plus qu'un repas
Теперь я ем только раз в день,
Mais j'peux cracher à trent'cinq pas.
Но зато могу плевать на тридцать пять шагов.
Quand le patron me lorgne, me lorgne, me lorgne,
Когда хозяин косится на меня, косится, косится,
Je lui demand': "Comment qu'ça va?"J'pos' mon chapeau et je rest' là.
Я спрашиваю его: "Как дела?" Надеваю шляпу и остаюсь.
Le samedi, l'accordéon, En ritournelle,
В субботу, аккордеон, В припеве, поёт, поёт:
chante, chante: Quand on s'aime, c'est pour de bon...
Когда любишь, это всерьёз...





Writer(s): CHARLES LOUIS TRENET, ALEXANDRE SINIAVINE, LAURENT HESS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.