Charles Trenet - L'épicière (Remasterisé en 2017) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - L'épicière (Remasterisé en 2017)




L'épicière (Remasterisé en 2017)
The Grocer (Remastered in 2017)
L'épicière
The grocer
L'épicière, l'épicière est une sorcière
The grocer, the grocer is a witch
Je l'ai vue, je l'ai vue quand elle volait
I saw her, I saw her when she flew
À cheval sur un balai
Riding on a broomstick
Filant droit au rendez-vous
Spinning straight for the meeting place
le Diable je vous l'avoue
Where the devil, I tell you
L'attendait
Was waiting for her
Il y avait au fond d'un gouffre
There were at the bottom of a precipice
Des morts brûlant dans du soufre
Dead people burning in sulfur
L'épicière, l'épicière est une sorcière
The grocer, the grocer is a witch
Je l'ai vue, je l'ai vue quand elle sortait
I saw her, I saw her when she came out
Du tronc d'un cèdre enchanté
Of the trunk of an enchanted cedar
Il y avait au creux de l'arbre
There was in the hollow of the tree
Un palais d'or incrusté
A palace of gold inlaid
Dans du marbre
In marble
Lucifer et Belzébuth
Lucifer and Beelzebub
Venaient y faire leurs culbutes
Came to do their somersaults there
Parlé
Spoken
Bonsoir petit qu'est-ce que tu veux?
Good evening, little one, what do you want?
quelques olives ou bien un peu de bon râpé, d
Some olives, or some good cheese, some
u saucisson, des pois cassés ou des bonbons?
sausage, some split peas or some sweets?
L'épicière, l'épicière est une sorcière
The grocer, the grocer is a witch
Je l'ai vue, je l'ai vue dans un placard
I saw her, I saw her in a closet
En soutane et fichu noir
In a cassock and a black headscarf
Pendue le visage exsangue
Hanging her face drained of blood
Et tirant d'vant un bougeoir
And pulling out a big tongue
Une grosse langue
In front of a candle
Comme j'avais peur qu'elle m'emporte
As I was afraid she would take me away
Vite, j'ai refermé la porte
I quickly closed the door
L'épicière, l'épicière est une sorcière
The grocer, the grocer is a witch
Je l'ai vue, je l'ai vue par temps de bise
I saw her, I saw her in icy weather
Ricaner au fond d'l'église
Sneering at the back of the church
Quand ell' grimpe en haut des tours,
When she climbs up the towers
Ell' comprend ce que lui disent
She understands what the
Les vautours.
Vultures tell her
Il paraît qu' monsieur l' curé
It seems that the priest
En est même très effaré.
Is even very frightened of her
Parlé
Spoken
Eh bien réponds... Qu'est-ce que tu veux... c'est du jambon ou bien
Well, answer... What do you want... It's ham, or
des œufs, des caramels,
eggs, caramels,
du pain d'épice ou des martinets en réglisse?
gingerbread or licorice whips?
L'épicière, l'épicière est une sorcière
The grocer, the grocer is a witch
Je l'ai vue, je l'ai vue quand ell' changeait
I saw her, I saw her when she turned into
En vieux toutou de berger
An old sheepdog
Le grand-père du sacristain
The grandfather of the sacristan
En disant: Fais ouah... ouah eh vieux crétin
Saying: Do "woof-woof," oh you old fool
Le pauvre homme d'habitude si brave
The poor man, usually so brave
Avait la gueule pleine de bave...
Had his mouth full of drool...
L'épicière, l'épicière est une sorcière
The grocer, the grocer is a witch
Quand la pluie tombe la nuit à grands seaux d'eau
When the rain falls at night in heavy buckets
Cachée derrière les rideaux
Hidden behind the curtains
Je ne sais ce qu'elle invente
I don't know what she's inventing
Pour créer le froid dans l' dos
To create shivers down your spine
L'épouvante
Terror
Au secours disent les enfants
Help, say the children
Faites dodo disent les parents
Go to sleep, say the parents
Mais dodo ils peuvent pas l' faire
But they can't sleep
Ils ont peur de la sorcière.
They are afraid of the witch





Writer(s): Charles TRENET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.