Charles Trenet - La cité de Carcassonne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - La cité de Carcassonne




La cité de Carcassonne
La cité de Carcassonne
Il y a des villes tristes
There are sad cities
les pauvres touristes
Where the poor tourists
Font des nez longs comme ça
Make noses long like that
D'vant les monuments.
In front of the monuments.
Ils s'ennuient en visite
They get bored on a visit
Et désirent vite vite
And long to leave quickly
Partir pour des lieux plus charmants, Mais moi qui ne trouve pas les musées amusants, Mais moi qui fut toujours enn'mi des monuments, J'connais une ville charmante féodale, familière
For more charming places, but I who don't find museums amusing, but I who was always the enemy of monuments, I know of a charming, familiar feudal city
Qui joint la jeune gaîté au goût des vieillespierres.
That combines youthful gaiety with a taste for old stones.
Joyeuse cité, Celle de Carcassonne
Joyful city, that of Carcassonne
Hiver comme été, Enfants et grandes personnes, Ils vont danser l'bee-bop
Winter and summer, children and adults, they go dancing the bee-bop
Et c'est gentil comme tout
And it's as nice as anything
Devant ces vieux murs.
In front of these old walls.
Mon cur en frissonne.
My heart trembles.
Au lieu des armures, Des airs de jazz résonnent.
Instead of armor, jazz tunes resound.
Ils vont danser l'bee-bop et c'est un succès fou.
They go dancing the bee-bop and it's a huge success.
Dans les donjons, y a des trombones heureux
In the dungeons, there are happy trombones
Qui soufflent des chansons pour les curs amoureux
Who blow out songs for amorous hearts
Et, jusqu'au fond des vieux machicoulis, On entend, jour et nuit, Des cris, des cris...
And, deep within the old machicolations, we hear, day and night, screams, screams...
Joyeuse cité, Cité de Carcassonne
Joyful city, City of Carcassonne
Hiver comme été, Enfants et grandes personnes, Ils vont danser l'bee-bop, Et c'est un succès fou.
Winter and summer, children and adults, they go dancing the bee-bop, and it's a huge success.
Parfois une valse tendre, Le soir, se fait entendre.
Sometimes a tender waltz is heard in the evening.
On la danse à trois temps, pas pour longtemps.
It's danced to three beats, but not for long.
Le style de cette danse, Malgré son élégance, Déplaît à tous les habitants.
The style of this dance, despite its elegance, displeases all the inhabitants.
Mais moi qui suis comme eux, qui n'aime pas les trois temps, Qui préfère, c'est curieux, les airs de notre temps, Je trouve à Carcassonne la joie de tout mon être
But me who is like them, who doesn't like three beats, who prefers, oddly, the tunes of our time, I find in Carcassonne the joy of my whole being
Et quand je suis là-bas, je sens mon cur renaître.
And when I'm there, I feel my heart being reborn.
Danse, danse, danse en cadence, Carcassonne danse, Danse, danse, C'est gentil comme tout.
Dance, dance, dance in time, Carcassonne dance, dance, dance, it's as nice as anything.





Writer(s): Charles Trenet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.