Paroles et traduction Charles Trenet - La cité de Carcassonne
La cité de Carcassonne
La cité de Carcassonne
Il
y
a
des
villes
tristes
There
are
sad
cities
Où
les
pauvres
touristes
Where
the
poor
tourists
Font
des
nez
longs
comme
ça
Make
noses
long
like
that
D'vant
les
monuments.
In
front
of
the
monuments.
Ils
s'ennuient
en
visite
They
get
bored
on
a
visit
Et
désirent
vite
vite
And
long
to
leave
quickly
Partir
pour
des
lieux
plus
charmants,
Mais
moi
qui
ne
trouve
pas
les
musées
amusants,
Mais
moi
qui
fut
toujours
enn'mi
des
monuments,
J'connais
une
ville
charmante
féodale,
familière
For
more
charming
places,
but
I
who
don't
find
museums
amusing,
but
I
who
was
always
the
enemy
of
monuments,
I
know
of
a
charming,
familiar
feudal
city
Qui
joint
la
jeune
gaîté
au
goût
des
vieillespierres.
That
combines
youthful
gaiety
with
a
taste
for
old
stones.
Joyeuse
cité,
Celle
de
Carcassonne
Joyful
city,
that
of
Carcassonne
Hiver
comme
été,
Enfants
et
grandes
personnes,
Ils
vont
danser
l'bee-bop
Winter
and
summer,
children
and
adults,
they
go
dancing
the
bee-bop
Et
c'est
gentil
comme
tout
And
it's
as
nice
as
anything
Devant
ces
vieux
murs.
In
front
of
these
old
walls.
Mon
cur
en
frissonne.
My
heart
trembles.
Au
lieu
des
armures,
Des
airs
de
jazz
résonnent.
Instead
of
armor,
jazz
tunes
resound.
Ils
vont
danser
l'bee-bop
et
c'est
un
succès
fou.
They
go
dancing
the
bee-bop
and
it's
a
huge
success.
Dans
les
donjons,
y
a
des
trombones
heureux
In
the
dungeons,
there
are
happy
trombones
Qui
soufflent
des
chansons
pour
les
curs
amoureux
Who
blow
out
songs
for
amorous
hearts
Et,
jusqu'au
fond
des
vieux
machicoulis,
On
entend,
jour
et
nuit,
Des
cris,
des
cris...
And,
deep
within
the
old
machicolations,
we
hear,
day
and
night,
screams,
screams...
Joyeuse
cité,
Cité
de
Carcassonne
Joyful
city,
City
of
Carcassonne
Hiver
comme
été,
Enfants
et
grandes
personnes,
Ils
vont
danser
l'bee-bop,
Et
c'est
un
succès
fou.
Winter
and
summer,
children
and
adults,
they
go
dancing
the
bee-bop,
and
it's
a
huge
success.
Parfois
une
valse
tendre,
Le
soir,
se
fait
entendre.
Sometimes
a
tender
waltz
is
heard
in
the
evening.
On
la
danse
à
trois
temps,
pas
pour
longtemps.
It's
danced
to
three
beats,
but
not
for
long.
Le
style
de
cette
danse,
Malgré
son
élégance,
Déplaît
à
tous
les
habitants.
The
style
of
this
dance,
despite
its
elegance,
displeases
all
the
inhabitants.
Mais
moi
qui
suis
comme
eux,
qui
n'aime
pas
les
trois
temps,
Qui
préfère,
c'est
curieux,
les
airs
de
notre
temps,
Je
trouve
à
Carcassonne
la
joie
de
tout
mon
être
But
me
who
is
like
them,
who
doesn't
like
three
beats,
who
prefers,
oddly,
the
tunes
of
our
time,
I
find
in
Carcassonne
the
joy
of
my
whole
being
Et
quand
je
suis
là-bas,
je
sens
mon
cur
renaître.
And
when
I'm
there,
I
feel
my
heart
being
reborn.
Danse,
danse,
danse
en
cadence,
Carcassonne
danse,
Danse,
danse,
C'est
gentil
comme
tout.
Dance,
dance,
dance
in
time,
Carcassonne
dance,
dance,
dance,
it's
as
nice
as
anything.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet
Album
Platinum
date de sortie
02-02-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.