Charles Trenet - La marche des jeunes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - La marche des jeunes




La marche des jeunes
The March of the Young
Le ciel est bleu, réveille-toi! C'est un jour nouveau qui commence
The sky is blue, wake up! It's a new day that begins
Le ciel est bleu, réveille-toi! Les oiseaux chantent sur les toits, Réveille-toi!
The sky is blue, wake up! The birds sing on the roofs, Wake up!
{Refrain:}
{Chorus:}
Ah! qu'il fait bon d'avoir notre âge! Ah! qu'il fait bon d'avoir vingt ans, Et de marcher le cur content, Vers le clocher de son village.
Ah! How good it is to be our age! Ah! How good it is to be twenty, And to walk with a happy heart, Towards the bell tower of one's village.
Qu'elle est jolie notre rivière, Qu'elle est jolie notre maison, Qu'elle est jolie la France entière, Qu'elle est jolie en tout saison! Montagnes bleues l'été, l'hiver montagnes blanches, Printemps du mois d'avril, automne au chant berceur, Ah! qu'ils sont beaux tous les dimanches, Ah! qu'ils sont beaux les jours en fleurs
How pretty our river is, How pretty our house is, How pretty the whole of France is, How pretty it is in every season! Blue mountains in summer, white mountains in winter, Spring of April, autumn with its lullaby, Ah! How beautiful all the Sundays are, Oh! How beautiful the blooming days
De la jeunesse qui se penche
Of youth that leans over
Sur notre terre avec ardeur.
Our earth with ardor.
Y a des cailloux sur les chemins, Y a du vent qui court dans la plaine
There are pebbles on the paths, There is wind that runs in the plain
Y a des cailloux sur les chemins
There are pebbles on the paths
Mais à l'auberge y a du vin! Y a du bon vin!
But at the inn there is wine! There is good wine!
{Au Refrain}
{To Chorus}
Quand nous passons fiers et joyeux, Toutes les filles nous font des sourires
When we pass proud and joyful, All the girls smile at us
Quand nous passons fiers et joyeux
When we pass proud and joyful
Y a du soleil dans tous les yeux! Dans tous les yeux!
There is sunshine in all eyes! In all eyes!
{Au Refrain}
{To Chorus}





Writer(s): Charles Trenet, Albert Lapeyrere, Daniel White


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.