Charles Trenet - Le jardin extraordinaire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Le jardin extraordinaire




Le jardin extraordinaire
The Extraordinary Garden
C′est un jardin extraordinaire
It's an extraordinary garden
Il y a des canards qui parlent anglais
There are ducks that speak English
Je leur donne du pain, ils remuent leur derrière
I give them bread, they wag their tails
En me disant "thank you very much, Monsieur Trenet"
Saying "thank you very much, Monsieur Trenet"
On y voit aussi des statues
There are also statues to be seen
Qui se tiennent tranquilles tout le jour, dit-on
Who stand still all day, they say
Mais moi, je sais que dès la nuit venue
But I know that as soon as night falls
Elles s'en vont danser sur le gazon
They go dancing on the lawn
Papa, c′est un jardin extraordinaire
Papa, it's an extraordinary garden
Il y a des oiseaux qui tiennent un buffet
There are birds that run a buffet
Ils vendent du grain, des petits morceaux de gruyère
They sell grain, small pieces of Gruyère
Comme clients ils ont Monsieur le maire et le Sous-Préfet
Their customers include the mayor and the sub-prefect
Il fallait bien trouver dans cette grande ville maussade
It was necessary to find a place in this large, gloomy city
les touristes s'ennuient au fond de leurs autocars
Where tourists get bored in the back of their coaches
Il fallait bien trouver un lieu pour la promenade
It was necessary to find a place to walk
J'avoue que ce samedi-là je suis entré par hasard
I admit that I entered by chance that Saturday
Dans, dans, dans ce jardin extraordinaire
Into, into, into this extraordinary garden
Loin des noirs buildings et des passages cloutés
Far from the black buildings and the crosswalks
Y′avait un bal que donnaient des primevères
There was a ball given by some primroses
Dans un coin de verdure, les petites grenouilles chantaient
In a corner of greenery, the little frogs sang
Une chanson pour saluer la lune
A song to greet the moon
Dès que celle-ci parut, toute rose d′émotion
As soon as it appeared, all pink with emotion
Elles entonnèrent, je crois, la valse brune
They sang, I believe, the "Valse Brune"
Une vieille chouette me dit "quelle distraction"
An old owl said to me "what a distraction"
Maman, dans ce jardin extraordinaire
Mummy, in this extraordinary garden
Je vis soudain passer la plus belle des filles
I suddenly saw the most beautiful girl pass by
Elle vint près de moi et me dit sans manières
She came near me and said to me without manners
"Vous me plaisez beaucoup, j'aime les hommes dont les yeux brillent"
"You please me a lot, I like men whose eyes shine."
Il fallait bien trouver, dans cette grande ville perverse
It was necessary to find, in this large, perverse city
Une gentille amourette, un petit flirt de vingt ans
A nice little love affair, a little flirtation of twenty years
Qui me fasse oublier que l′amour est un commerce
That makes me forget that love is a business
Dans les bars de la cité
In the bars of the city
Oui, mais oui mais pas dans
Yes, but yes, but not in
Dans, dans, dans mon jardin extraordinaire
Into, into, into my extraordinary garden
Un ange du bizarre, un agent nous dit
An angel of the bizarre, an agent tells us
"Étendez-vous sur la verte bruyère"
"Lie down on the green heather"
"Je vous jouerai du luth pendant que vous serez réunis"
"I will play the lute for you while you are together"
Cet agent était un grand poète
This agent was a great poet
Mais nous préférions, Artémise et moi
But we preferred, Artemisia and I
La douceur d'une couchette secrète
The sweetness of a secret couch
Qu′elle me fit découvrir au fond du bois
That she made me discover in the depths of the woods
Pour ceux qui veulent savoir le jardin se trouve
For those who want to know where the garden is
Il est, vous le voyez, au coeur de ma chanson
It is, as you can see, in the heart of my song
J'y vole parfois quand un chagrin m′éprouve
I sometimes fly there when a sorrow tries me
Il suffit pour ça d'un peu d'imagination
All it takes is a little imagination
Il suffit pour ça d′un peu d′imagination
All it takes is a little imagination
Bal de nuit, les oiseaux, les fleurs émerveillées
Night ball, the birds, the flowers amazed
Artémise, ô douceur, extase de l'amour
Artemisia, oh sweetness, ecstasy of love
Je vous retrouverai ce soir à la veillée
I will find you again tonight at the vigil
Belle et pareil aux premiers jours
Beautiful and like the first days
Et je vous aimerai sous la clareté lunaire
And I will love you under the moonlight
Du jardin extraordinaire
Of the extraordinary garden
Il suffit pour ça d′un peu d'imagination
All it takes is a little imagination





Writer(s): CHARLES TRENET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.