Paroles et traduction Charles Trenet - Le jardin extraordinaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le jardin extraordinaire
The Extraordinary Garden
C′est
un
jardin
extraordinaire
It's
an
extraordinary
garden
Il
y
a
des
canards
qui
parlent
anglais
There
are
ducks
that
speak
English
Je
leur
donne
du
pain,
ils
remuent
leur
derrière
I
give
them
bread,
they
wag
their
tails
En
me
disant
"thank
you
very
much,
Monsieur
Trenet"
Saying
"thank
you
very
much,
Monsieur
Trenet"
On
y
voit
aussi
des
statues
There
are
also
statues
to
be
seen
Qui
se
tiennent
tranquilles
tout
le
jour,
dit-on
Who
stand
still
all
day,
they
say
Mais
moi,
je
sais
que
dès
la
nuit
venue
But
I
know
that
as
soon
as
night
falls
Elles
s'en
vont
danser
sur
le
gazon
They
go
dancing
on
the
lawn
Papa,
c′est
un
jardin
extraordinaire
Papa,
it's
an
extraordinary
garden
Il
y
a
des
oiseaux
qui
tiennent
un
buffet
There
are
birds
that
run
a
buffet
Ils
vendent
du
grain,
des
petits
morceaux
de
gruyère
They
sell
grain,
small
pieces
of
Gruyère
Comme
clients
ils
ont
Monsieur
le
maire
et
le
Sous-Préfet
Their
customers
include
the
mayor
and
the
sub-prefect
Il
fallait
bien
trouver
dans
cette
grande
ville
maussade
It
was
necessary
to
find
a
place
in
this
large,
gloomy
city
Où
les
touristes
s'ennuient
au
fond
de
leurs
autocars
Where
tourists
get
bored
in
the
back
of
their
coaches
Il
fallait
bien
trouver
un
lieu
pour
la
promenade
It
was
necessary
to
find
a
place
to
walk
J'avoue
que
ce
samedi-là
je
suis
entré
par
hasard
I
admit
that
I
entered
by
chance
that
Saturday
Dans,
dans,
dans
ce
jardin
extraordinaire
Into,
into,
into
this
extraordinary
garden
Loin
des
noirs
buildings
et
des
passages
cloutés
Far
from
the
black
buildings
and
the
crosswalks
Y′avait
un
bal
que
donnaient
des
primevères
There
was
a
ball
given
by
some
primroses
Dans
un
coin
de
verdure,
les
petites
grenouilles
chantaient
In
a
corner
of
greenery,
the
little
frogs
sang
Une
chanson
pour
saluer
la
lune
A
song
to
greet
the
moon
Dès
que
celle-ci
parut,
toute
rose
d′émotion
As
soon
as
it
appeared,
all
pink
with
emotion
Elles
entonnèrent,
je
crois,
la
valse
brune
They
sang,
I
believe,
the
"Valse
Brune"
Une
vieille
chouette
me
dit
"quelle
distraction"
An
old
owl
said
to
me
"what
a
distraction"
Maman,
dans
ce
jardin
extraordinaire
Mummy,
in
this
extraordinary
garden
Je
vis
soudain
passer
la
plus
belle
des
filles
I
suddenly
saw
the
most
beautiful
girl
pass
by
Elle
vint
près
de
moi
et
là
me
dit
sans
manières
She
came
near
me
and
said
to
me
without
manners
"Vous
me
plaisez
beaucoup,
j'aime
les
hommes
dont
les
yeux
brillent"
"You
please
me
a
lot,
I
like
men
whose
eyes
shine."
Il
fallait
bien
trouver,
dans
cette
grande
ville
perverse
It
was
necessary
to
find,
in
this
large,
perverse
city
Une
gentille
amourette,
un
petit
flirt
de
vingt
ans
A
nice
little
love
affair,
a
little
flirtation
of
twenty
years
Qui
me
fasse
oublier
que
l′amour
est
un
commerce
That
makes
me
forget
that
love
is
a
business
Dans
les
bars
de
la
cité
In
the
bars
of
the
city
Oui,
mais
oui
mais
pas
dans
Yes,
but
yes,
but
not
in
Dans,
dans,
dans
mon
jardin
extraordinaire
Into,
into,
into
my
extraordinary
garden
Un
ange
du
bizarre,
un
agent
nous
dit
An
angel
of
the
bizarre,
an
agent
tells
us
"Étendez-vous
sur
la
verte
bruyère"
"Lie
down
on
the
green
heather"
"Je
vous
jouerai
du
luth
pendant
que
vous
serez
réunis"
"I
will
play
the
lute
for
you
while
you
are
together"
Cet
agent
était
un
grand
poète
This
agent
was
a
great
poet
Mais
nous
préférions,
Artémise
et
moi
But
we
preferred,
Artemisia
and
I
La
douceur
d'une
couchette
secrète
The
sweetness
of
a
secret
couch
Qu′elle
me
fit
découvrir
au
fond
du
bois
That
she
made
me
discover
in
the
depths
of
the
woods
Pour
ceux
qui
veulent
savoir
où
le
jardin
se
trouve
For
those
who
want
to
know
where
the
garden
is
Il
est,
vous
le
voyez,
au
coeur
de
ma
chanson
It
is,
as
you
can
see,
in
the
heart
of
my
song
J'y
vole
parfois
quand
un
chagrin
m′éprouve
I
sometimes
fly
there
when
a
sorrow
tries
me
Il
suffit
pour
ça
d'un
peu
d'imagination
All
it
takes
is
a
little
imagination
Il
suffit
pour
ça
d′un
peu
d′imagination
All
it
takes
is
a
little
imagination
Bal
de
nuit,
les
oiseaux,
les
fleurs
émerveillées
Night
ball,
the
birds,
the
flowers
amazed
Artémise,
ô
douceur,
extase
de
l'amour
Artemisia,
oh
sweetness,
ecstasy
of
love
Je
vous
retrouverai
ce
soir
à
la
veillée
I
will
find
you
again
tonight
at
the
vigil
Belle
et
pareil
aux
premiers
jours
Beautiful
and
like
the
first
days
Et
je
vous
aimerai
sous
la
clareté
lunaire
And
I
will
love
you
under
the
moonlight
Du
jardin
extraordinaire
Of
the
extraordinary
garden
Il
suffit
pour
ça
d′un
peu
d'imagination
All
it
takes
is
a
little
imagination
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHARLES TRENET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.