Paroles et traduction Charles Trenet - Le revenant
Le
revenant
(Charles
Trenet.)
The
Ghost
(Charles
Trenet.)
Un
cri
dans
la
nuit
d′hivers
A
cry
in
the
winter
night
Ma
fenêtre
est
de
travers
My
window
is
askew
Je
la
ferme
de
mon
mieux
I
close
it
as
best
I
can
Je
vois
la
couleur
des
Cieux
I
see
the
color
of
the
heavens
Ils
sont
noirs
il
y
a
du
vent
They
are
black,
it
is
windy
Vent
d'autant
ou
vent
d′antant
Wind
from
afar
or
wind
from
long
ago
Le
manteau
des
cheminées
The
mantle
of
the
chimneys
Recommence
à
frissonner
Begins
to
shiver
again
Sur
la
route
j'aperçois
On
the
road
I
see
Un
bien
étrange
bourgeois
A
very
strange
bourgeois
Où
donc
l'ai-je
déjà
vu
Where
have
I
seen
him
before
Pieds
fourchus
et
front
cornu
Cloven
feet
and
horned
forehead
C′est
le
diable
ou
le
docteur
Is
it
the
devil
or
the
doctor
Qui
me
font
mourir
de
peur
Who
scare
me
to
death
Ou
bien
mon
ange
gardien
Or
my
guardian
angel
Je
ne
sais
plus
je
ne
sais
rien
I
don't
know
anymore,
I
don't
know
anything
Ca
craque
dans
le
magasin
It
creaks
in
the
store
Où
se
cache
un
assassin
Where
an
assassin
hides
Un
fantôme
familial
A
family
ghost
Une
infirmière
d′hôpital
A
hospital
nurse
Une
grand-mère
Blanche
de
Castille
A
grandmother
Blanche
de
Castille
Qui
paraît
devant
sa
fille
Who
appears
before
her
daughter
Pour
lui
dire
de
l'oublier
To
tell
her
to
forget
her
Quand
viendront
les
ouvriers...
When
the
workers
come...
Il
y
aura
du
(tinta
none?)
There
will
be
(treading
none?)
Quand
un
marteau
tombe
en
panne
When
a
hammer
breaks
down
Un
ténor
de
l′Opéra
A
tenor
from
the
Opera
Le
répare
à
tour
de
bras
Fixes
it
with
all
his
might
Puis
il
meurt
d'apoplexie
Then
he
dies
of
apoplexy
Comme
une
vraie
tomate
farcie
Like
a
real
stuffed
tomato
La
poussière
qui
le
recouvre
The
dust
that
covers
him
Est
la
même
qu′on
voit
au
Louvres...
Is
the
same
as
that
seen
at
the
Louvre...
Un
train
passe
dans
la
nuit
A
train
passes
in
the
night
Il
emportait
avec
lui
Carrying
with
it
Autrefois
lorsque
j'étais
When
I
was
once
Ce
jeune
enfant
qui
rêvait
That
young
child
who
dreamed
Qui
rêvait
de
l′autre
ciel
Who
dreamt
of
the
other
sky
De
Paris
de
la
tour
Eiffel
Of
Paris,
of
the
Eiffel
Tower
Qui
rêvais
de
tout
quitter
Who
dreamed
of
leaving
everything
Et
de
ne
vivre
que
pour
chanter
And
living
only
to
sing
Qu'est-il
advenu
depuis
What
has
become
of
him
since
Depuis
tant
et
tant
de
nuits
For
so
many,
many
nights
Depuis
et
tant
de
saisons
For
so
many
seasons
Au
placard
de
la
maison
In
the
closet
of
the
house
Les
souvenirs
au
rendez-vous
Memories
awaiting
Vont
revenir
mais
je
vous
l'avoue
Will
return,
but
I
confess
Demain
j′en
ferai
faux
bond
Tomorrow
I
will
break
my
word
Car
je
ne
suis
qu′un
vagabond
For
I
am
but
a
vagabond
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.