Charles Trenet - Le revenant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Le revenant




Le revenant
The Ghost
Le revenant (Charles Trenet.)
The Ghost (Charles Trenet.)
Un cri dans la nuit d′hivers
A cry in the winter night
Ma fenêtre est de travers
My window is askew
Je la ferme de mon mieux
I close it as best I can
Je vois la couleur des Cieux
I see the color of the heavens
Ils sont noirs il y a du vent
They are black, it is windy
Vent d'autant ou vent d′antant
Wind from afar or wind from long ago
Le manteau des cheminées
The mantle of the chimneys
Recommence à frissonner
Begins to shiver again
Sur la route j'aperçois
On the road I see
Un bien étrange bourgeois
A very strange bourgeois
donc l'ai-je déjà vu
Where have I seen him before
Pieds fourchus et front cornu
Cloven feet and horned forehead
C′est le diable ou le docteur
Is it the devil or the doctor
Qui me font mourir de peur
Who scare me to death
Ou bien mon ange gardien
Or my guardian angel
Je ne sais plus je ne sais rien
I don't know anymore, I don't know anything
Ca craque dans le magasin
It creaks in the store
se cache un assassin
Where an assassin hides
Un fantôme familial
A family ghost
Une infirmière d′hôpital
A hospital nurse
Une grand-mère Blanche de Castille
A grandmother Blanche de Castille
Qui paraît devant sa fille
Who appears before her daughter
Pour lui dire de l'oublier
To tell her to forget her
Quand viendront les ouvriers...
When the workers come...
Il y aura du (tinta none?)
There will be (treading none?)
Quand un marteau tombe en panne
When a hammer breaks down
Un ténor de l′Opéra
A tenor from the Opera
Le répare à tour de bras
Fixes it with all his might
Puis il meurt d'apoplexie
Then he dies of apoplexy
Comme une vraie tomate farcie
Like a real stuffed tomato
La poussière qui le recouvre
The dust that covers him
Est la même qu′on voit au Louvres...
Is the same as that seen at the Louvre...
Un train passe dans la nuit
A train passes in the night
Il emportait avec lui
Carrying with it
Autrefois lorsque j'étais
When I was once
Ce jeune enfant qui rêvait
That young child who dreamed
Qui rêvait de l′autre ciel
Who dreamt of the other sky
De Paris de la tour Eiffel
Of Paris, of the Eiffel Tower
Qui rêvais de tout quitter
Who dreamed of leaving everything
Et de ne vivre que pour chanter
And living only to sing
Qu'est-il advenu depuis
What has become of him since
Depuis tant et tant de nuits
For so many, many nights
Depuis et tant de saisons
For so many seasons
Au placard de la maison
In the closet of the house
Les souvenirs au rendez-vous
Memories awaiting
Vont revenir mais je vous l'avoue
Will return, but I confess
Demain j′en ferai faux bond
Tomorrow I will break my word
Car je ne suis qu′un vagabond
For I am but a vagabond
La la la...
La la la...





Writer(s): Charles Trenet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.