Charles Trenet - Le temps des cerises - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Trenet - Le temps des cerises




Le temps des cerises
Время вишен
(Reprise d'une chanson de Jean-Baptiste Clément pour les paroles, et Auguste Renard pour la musique, associée ensuite à la Commune de Paris)
(Возобновление песни Жана-Батиста Клемана на слова и Огюста Ренара на музыку, впоследствии ассоциирующейся с Парижской Коммуной)
Quand nous chanterons le temps des cerises
Когда мы будем петь о времени вишен,
Et gai rossignol et merle moqueur
И веселый соловей, и дрозд-пересмешник
Seront tous en fête
Будут все на празднике.
Les belles auront la folie en tête
У красавиц будет голова полна безумств,
Et les amoureux du soleil au coeur
А у влюбленных солнце в сердце.
Quand nous chanterons le temps des cerises
Когда мы будем петь о времени вишен,
Sifflera bien mieux le merle moqueur
Еще лучше будет свистеть дрозд-пересмешник.
Mais il est bien court le temps des cerises
Но так коротко время вишен,
l'on s'en va deux cueillir en rêvant
Когда мы вдвоем идем собирать их, мечтая,
Des pendants d'oreilles
Серёжки-вишенки,
Cerises d'amour aux robes pareilles
Вишни любви в одинаковых нарядах,
Tombant sous la feuille en gouttes de sang
Падающие под листья каплями крови.
Mais il est bien court le temps des cerises
Но так коротко время вишен,
Pendants de corail qu'on cueille en rêvant
Коралловые подвески, которые мы собираем, мечтая.
Quand vous en serez au temps des cerises
Когда ты дойдешь до времени вишен,
Si vous avez peur des chagrins d'amour
Если ты боишься любовных печалей,
Évitez les belles
Избегай красавиц.
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Я, кто не боится жестоких мук,
Je ne vivrai point sans souffrir un jour
Не буду жить, не страдая ни дня.
Quand vous en serez au temps des cerises
Когда ты дойдешь до времени вишен,
Vous aurez aussi des peines d'amour
У тебя тоже будут любовные печали.
J'aimerai toujours le temps des cerises
Я всегда буду любить время вишен,
C'est de ce temps-là que je garde au coeur
Это с того времени я храню в сердце
Une plaie ouverte
Открытую рану.
Et Dame Fortune en m'étant offerte
И госпожа Фортуна, представ передо мной,
Ne pourra jamais fermer ma douleur
Никогда не сможет унять мою боль.
J'aimerai toujours le temps des cerises
Я всегда буду любить время вишен,
Et le souvenir que je garde au coeur
И воспоминание, которое я храню в сердце.
Et le souvenir que je garde au coeur
И воспоминание, которое я храню в сердце.
Et le souvenir que je garde au coeur
И воспоминание, которое я храню в сердце.
Et le souvenir que je garde au coeur
И воспоминание, которое я храню в сердце.





Writer(s): RENARD ANTOINE AIME, CLEMENT JEAN-BAPTISTE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.