Charles Trenet - Les coupeurs de bois - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Trenet - Les coupeurs de bois




Les coupeurs de bois
Лесорубы
©- 1955
©- 1955
Trois hommes du nord,
Три северянина,
Très grands et forts,
Рослые и сильные,
Viennent d′arriver
Только что прибыли
Quartier Saint Gervais.
В квартал Сен-Жерве.
Ils viennent pour couper du bois,
Они приехали рубить лес,
Couper du bois,
Рубить лес,
Car ce sont des coupeurs de bois,
Ведь они лесорубы,
Coupeurs de bois.
Лесорубы.
Ils aiment bien couper du bois,
Они любят рубить лес,
Couper du bois,
Рубить лес,
Ça fait les bras!
Это укрепляет руки!
Ils font partir,
Они отправляются,
Forêt du Tyr.
В лес Тира.
leur patron,
Где их начальник,
Qu'est fort comme un tronc,
Крепкий, как ствол,
Les paie
Платит им
Pour couper du bois,
За то, что рубят лес,
Couper du bois,
Рубят лес,
D′l'oseille
Деньжат
Pour couper du bois,
За то, что рубят лес,
Couper du bois.
Рубят лес.
Surveille
Следит
Ses coupeurs de bois,
За своими лесорубами,
Coupeurs de bois.
Лесорубами.
C'est bien son droit!
Это его право!
V′là qu′ils s'installent
Вот они устраиваются
Dans la grande salle
В большом зале
De la taverne
Таверны
Du père Saliverne,
Отца Саливерна,
En s′écrant: "Tonnerre de bois!
Крича: "Черт возьми!
Crénom de bois!
Клянусь деревом!
Servez-nous en
Налейте нам
Du vin d'Arbois.
Вина из Арбуа.
C′est ça qu'on boit!
Вот что мы пьем!
Avec l′argent
На деньги
Des coupes de bois,
От рубки леса,
On se paiera
Мы заработаем себе
Une gueule de bois.
Похмелье.
Est-ce la boisson
То ли выпивка
Ou la passion
То ли страсть
Qui change le ton
Меняет тон
D'leur conversation?
Их разговора?
Mais v'la qu′nos forts coupeurs de bois,
Но вот наши крепкие лесорубы,
Coupeurs de bois,
Лесорубы,
N′sont plus d'accord.
Больше не согласны.
Et pouvez-vous me dire pourquoi?
И можете ли вы мне сказать, почему?
Y′s'battent à mort
Они дерутся насмерть
Pour une espèce de "je n′sais quoi",
Из-за какой-то "не знаю чего",
Une fille de joie.
Девушки легкого поведения.
La fille a peur
Девушка боится
Des trois coupeurs.
Трех лесорубов.
Puis elle s'en va
Потом она уходит
Avec un aut′ gars.
С другим парнем.
Un vrai vaurien que celui-là
Настоящий негодяй, этот
D'coupeur de bois.
Лесоруб.
Qui n'disait rien
Который ничего не говорил,
Mais n′en pensait pas plus, je crois.
Но думал не меньше, я полагаю.
Et qui, l′lendemain,
И который, на следующее утро,
Pendant qu'elle dormait dans ses bras,
Пока она спала в его объятиях,
Fou, l′étrangla.
Сумасшедший, задушил ее.
On soupçonna
Подозревали
Nos trois amis,
Наших трех друзей,
D'assassinat,
В убийстве,
De crime commis.
В совершенном преступлении.
Un juge novice,
Судья-новичок,
Nommé Dubois,
По фамилии Дюбуа,
Les condamna
Приговорил их
Aux bois de justice.
К плахе.
De drôles de bois
Странное дерево
Qu′ces bois-là!
Эта плаха!
Cruel supplice,
Жестокая казнь,
Leurs têtes coupées roulèrent dans la...
Их отрубленные головы покатились в...
Sciure de bois.
Опилки.
Vous qui écoutez
Вы, кто слушает
Cet air chanté,
Эту песню,
Je vois, je vois
Я вижу, я вижу,
Qu'vous n′y croiez pas.
Что вы не верите.
J'lai pourtant lu
Я же прочитал это
Dans la r'vue des coupeurs de bois.
В журнале лесорубов.
C′est une revue
Это журнал
Très passionnante
Очень увлекательный
Et bonne, ma foi.
И хороший, ей-богу.
Dans la forêt, chacun l′achète.
В лесу его все покупают.
Vous la trouv'rez peut-être
Вы можете найти его
Chez Hachette!
У издательства Hachette!
On n′fait pas mieux, comme nom, je crois
Лучшего названия и не придумаешь, я думаю,
Quand il s'agit d′coupeurs de bois.
Когда речь идет о лесорубах.





Writer(s): Charles Trenet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.