Charles Trenet - Les relations mondaines - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Les relations mondaines




Les relations mondaines
Social Connections
J'ai des relations mondaines,
I have connections in high society,
J'ai des relations.
I have connections.
J'connais la baronne du Maine,
I know the Baron of Maine,
Son fils Absalon.
His son Absalom.
J'vais les voir chez eux un'fois par s'maine
I go to see them once a week,
Dans leur vieux salon
Inside their ancient hall
tout un gratin s'démène, s'promène
Where all the crème de la crème, come and go,
En large et en long.
All day long.
J'y côtoie des gens illustres,
I meet famous people there,
Membres de l'Institut,
Members of the Institute,
Rassemblés autour d'un lustre
Gathered around a chandelier,
Ils me disent "Tu"!
They call me ‘my friend’!
Par un jeu savant d'miroirs et d'glaces,
Through a clever play of mirrors,
Dans leurs beaux atours,
All dressed to the nines,
On les voit d'profil, de dos et d'face,
We see them from the side, from behind and from the front,
Croquant des p'tits fours.
Munching on little cakes.
Vous connaissez tous Pilâtre,
You all know Pilâtre,
L'acteur du Français.
The actor from the Comédie-Française.
Il m'a dit hier soir:
He told me last night,
"L'théâtre,
“The theatre,
Moi j'en ai assez.
I have had it.
Une affaire de poupées en plastique
A soap opera company
M'appelle à Pamiers.
Invited me to Pamiers.
A savoir cette nouvelle fantastique,
Hearing these exciting news,
Vous êtes le premier!"
You are the first one to know!”
Grâce aux relations mondaines,
Thanks to my connections in high society,
Grâce aux relations,
Thanks to my connections,
J'donne des lettres par centaines
I can provide dozens of letters
D'recommandation;
Of recommendation;
Ainsi, ma filleule du Finistère,
So, my goddaughter from Finistère,
La petite Fanny,
Little Fanny,
Travaille à présent au Ministère
Now works at the Ministry
Des Travaux Finis.
Of Completed Projects.
J'ai fait mon cousin Rodolphe
I got my cousin Rodolphe,
Placier d'cinéma
A job as an usher in a cinema,
Et mon oncle, Paul-Adolphe,
And my uncle, Paul-Adolphe,
Huissier au Sénat.
A bailiff in the Senate.
Quant à moi, j'vis bien et m'en contente.
As for me, I live well and am content.
Tel est mon destin,
Such is my destiny,
Dans ma chambrette, sous la soupente 11 rue Caumartin...
In my little room, in the attic 11 rue Caumartin...
Là, Les Relations Mondaines
There, my high society connections,
Ne m'empêchent pas
Do not prevent me
De r'trouver huit fois par s'maine
From rejoining eight times a week
La petite Ida
Little Ida
Qui n'demande rien à l'existence
Who doesn’t ask for much from life,
Rien qu'un peu d'bonheur.
Nothing but a little happiness.
Ça suffit pour qu'nos deux cÅâ urs, je pense,
That’s enough to make our two hearts,
Ne forment qu'un cÅâ ur.
Form but one.
Loin des relations mondaines,
Away from my connections in high society,
Loin des relations,
Away from my connections,
Nous allons au bord d'la Seine
We go for a walk by the Seine,
A la belle saison.
When the weather’s fine.
Quand arrive l'hiver et sa froidure,
When winter and the cold arrive,
Au lit nous restons
We stay in bed
Et c'est bien c'qu'il y a d'meilleur, j'vous l'jure,
And that’s the best thing in my life,
Dans mes relations...
Outside my connections...





Writer(s): Charles Trenet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.