Charles Trenet - Les relations mondaines - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Trenet - Les relations mondaines




Les relations mondaines
Светские связи
J'ai des relations mondaines,
У меня есть светские связи,
J'ai des relations.
У меня есть связи.
J'connais la baronne du Maine,
Я знаю баронессу дю Мэн,
Son fils Absalon.
Ее сына Авессалома.
J'vais les voir chez eux un'fois par s'maine
Я хожу к ним раз в неделю
Dans leur vieux salon
В их старинную гостиную,
tout un gratin s'démène, s'promène
Где весь высший свет суетится, гуляет
En large et en long.
Вдоль и поперек.
J'y côtoie des gens illustres,
Я общаюсь там с известными людьми,
Membres de l'Institut,
Членами Института,
Rassemblés autour d'un lustre
Собравшимися вокруг люстры,
Ils me disent "Tu"!
Они говорят мне "Ты!".
Par un jeu savant d'miroirs et d'glaces,
В хитрой игре зеркал и стекла,
Dans leurs beaux atours,
В своих прекрасных нарядах,
On les voit d'profil, de dos et d'face,
Их видно в профиль, со спины и анфас,
Croquant des p'tits fours.
Уплетающих пирожные.
Vous connaissez tous Pilâtre,
Ты знаешь Пилатра,
L'acteur du Français.
Актера "Комеди Франсез".
Il m'a dit hier soir:
Он сказал мне вчера вечером:
"L'théâtre,
"Театр,
Moi j'en ai assez.
Мне он надоел.
Une affaire de poupées en plastique
Дело с пластиковыми куклами
M'appelle à Pamiers.
Зовет меня в Памье.
A savoir cette nouvelle fantastique,
Об этой фантастической новости,
Vous êtes le premier!"
Ты узнаешь первым!".
Grâce aux relations mondaines,
Благодаря светским связям,
Grâce aux relations,
Благодаря связям,
J'donne des lettres par centaines
Я раздаю сотни писем
D'recommandation;
С рекомендациями;
Ainsi, ma filleule du Finistère,
Так, моя крестница из Финистера,
La petite Fanny,
Маленькая Фанни,
Travaille à présent au Ministère
Теперь работает в Министерстве
Des Travaux Finis.
Завершенных Работ.
J'ai fait mon cousin Rodolphe
Я устроил своего кузена Родольфа
Placier d'cinéma
Билетером в кино,
Et mon oncle, Paul-Adolphe,
А моего дядю, Поля-Адольфа,
Huissier au Sénat.
Судебным приставом в Сенате.
Quant à moi, j'vis bien et m'en contente.
Что касается меня, я живу хорошо и доволен этим.
Tel est mon destin,
Такова моя судьба,
Dans ma chambrette, sous la soupente 11 rue Caumartin...
В моей комнатушке, под крышей на улице Комартин, 11...
Là, Les Relations Mondaines
Там, Светские Связи
Ne m'empêchent pas
Не мешают мне
De r'trouver huit fois par s'maine
Встречаться восемь раз в неделю
La petite Ida
С маленькой Идой,
Qui n'demande rien à l'existence
Которая ничего не просит от жизни,
Rien qu'un peu d'bonheur.
Только немного счастья.
Ça suffit pour qu'nos deux cÅâ urs, je pense,
Этого достаточно, чтобы наши два сердца, я думаю,
Ne forment qu'un cÅâ ur.
Слились в одно.
Loin des relations mondaines,
Вдали от светских связей,
Loin des relations,
Вдали от связей,
Nous allons au bord d'la Seine
Мы гуляем по берегу Сены
A la belle saison.
В прекрасное время года.
Quand arrive l'hiver et sa froidure,
Когда приходит зима и ее холода,
Au lit nous restons
Мы остаемся в постели,
Et c'est bien c'qu'il y a d'meilleur, j'vous l'jure,
И это лучшее, что есть, клянусь тебе,
Dans mes relations...
В моих отношениях...





Writer(s): Charles Trenet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.