Paroles et traduction Charles Trenet - Les bruits de Paris (lundi au lit) [Remasterisé en 2017]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les bruits de Paris (lundi au lit) [Remasterisé en 2017]
The Noises of Paris (Monday in Bed) [2017 Remaster]
Chaque
nuit
je
rentre
si
tard,
Every
night
I
come
home
so
late,
Que
sur
mon
chemin,
tous
les
balayeurs,
That
on
my
way,
all
the
street
sweepers,
Les
fantômes
noirs
changent
de
couleur
The
black
phantoms
change
color
Et
dans
le
ciel
rose
on
comprend
And
in
the
pink
sky
we
understand
Qu'il
se
passe
quelque
chose
de
grand.
That
something
big
is
happening.
Quand
j'entends,
dans
mon
quartier,
When
I
hear,
in
my
neighborhood,
La
voiture
du
laitier,
The
milkman's
truck,
Je
m'dis:
"C'est
sept
heur's
et
quart.
I
say
to
myself,
"It's
a
quarter
past
seven.
Il
faut
s'lever
sans
retard."
It's
time
to
get
up
without
delay.""
Quand
j'entends
la
boulangère
When
I
hear
the
baker's
wife
Qui
porte
son
pain,
légère,
Carrying
her
bread,
light,
Je
m'dis
c'est:
"Sept
heur's
et
d'mi
I
say
to
myself
it's:
"Half
past
seven
Et
je
suis
encore
au
lit."
And
I'm
still
in
bed."
Dehors
c'est
l'printemps.
Outside
it's
spring.
Les
gens
sont
contents.
People
are
happy.
Quand
on
leur
demande
si
c'est
Jeudi,
When
asked
if
it's
Thursday,
Ils
répondent
tous:
"Oui!
C'est
Jeudi."
They
all
answer:
"Yes!
It's
Thursday.""
Quand
j'entends,
près
du
métro,
When
I
hear,
near
the
metro,
La
voix
du
marchand
d'journaux,
The
voice
of
the
newsboy,
Je
m'dis:
"C'est
déjà
midi
I
say
to
myself,
"It's
already
noon
Et
je
suis
encore
au
lit."
And
I'm
still
in
bed."
Je
m'dis:
"C'est
déjà
midi
I
say
to
myself,
"It's
already
noon
Et
je
suis
encore
au
lit."
And
I'm
still
in
bed."
Chaque
nuit,
je
rentre
si
tôt
Every
night,
I
come
home
so
early
Que
j'éteins
la
lune
d'un
coup
de
chapeau,
That
I
turn
off
the
moon
with
a
flick
of
my
hat,
Que
j'éteins
le
ciel.
Adieu,
belle
nuit.
That
I
turn
off
the
sky.
Farewell,
beautiful
night.
Voici
ma
maison
et
mon
lit
Here
is
my
home
and
my
bed
Et
voici
les
bruits
de
Paris.
And
here
are
the
sounds
of
Paris.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.