Paroles et traduction Charles Trenet - Les coupeurs de bois (Remasterisé en 2017)
Trois
hommes
du
nord,
Трое
северян,
Très
grands
et
forts,
Очень
большие
и
сильные,
Viennent
d'arriver
Только
что
прибыл
Quartier
Saint
Gervais.
Район
Сен-Жерве.
Ils
viennent
pour
couper
du
bois,
Они
приходят,
чтобы
рубить
дрова,
Couper
du
bois,
Резка
дерева,
Car
ce
sont
des
coupeurs
de
bois,
Потому
что
это
резцы
по
дереву,
Coupeurs
de
bois.
Резцы
по
дереву.
Ils
aiment
bien
couper
du
bois,
Они
любят
хорошо
рубить
дрова,
Couper
du
bois,
Резка
дерева,
Ça
fait
les
bras!
Это
руки!
Ils
font
partir,
Они
заставляют
уйти,
Forêt
du
Tyr.
Тирский
лес.
Où
leur
patron,
Где
их
босс,
Qu'est
fort
comme
un
tronc,
Что
крепок,
как
ствол,
Pour
couper
du
bois,
Для
резки
древесины,
Couper
du
bois,
Резка
дерева,
Pour
couper
du
bois,
Для
резки
древесины,
Couper
du
bois.
Рубить
дрова.
Ses
coupeurs
de
bois,
Его
резцы
по
дереву,
Coupeurs
de
bois.
Резцы
по
дереву.
C'est
bien
son
droit!
Это
его
право!
V'là
qu'ils
s'installent
Там,
где
они
поселились
Dans
la
grande
salle
В
Большом
зале
Du
père
Saliverne,
От
отца
слюнявого,
En
s'écrant:
"Tonnerre
de
bois!
Восклицая:
"гром
дров!
Crénom
de
bois!
Дровосек!
Servez-nous
en
Подайте
нам
Du
vin
d'Arbois.
Вино
д'Арбуа.
C'est
ça
qu'on
boit!
Вот
и
пьем!
Des
coupes
de
bois,
Деревянные
срезы,
On
se
paiera
Мы
заплатим
друг
другу.
Une
gueule
de
bois.
Похмелье.
Est-ce
la
boisson
Это
напиток
Ou
la
passion
Или
страсть
Qui
change
le
ton
Кто
меняет
тон
D'leur
conversation?
Из
их
разговора?
Mais
v'la
qu'nos
forts
coupeurs
de
bois,
Но
в'Ла,
что
наши
сильные
резцы
по
дереву,
Coupeurs
de
bois,
Резцы
по
дереву,
N'sont
plus
d'accord.
Больше
не
соглашались.
Et
pouvez-vous
me
dire
pourquoi?
И
вы
можете
сказать
мне,
почему?
Y's'battent
à
mort
Там
сражаются
насмерть
Pour
une
espèce
de
"je
n'sais
quoi",
Для
вида
"я
не
знаю,
что",
Une
fille
de
joie.
- Радостно
воскликнула
девушка.
La
fille
a
peur
Девушка
испугалась
Des
trois
coupeurs.
Из
трех
резцов.
Puis
elle
s'en
va
Потом
она
уходит
Avec
un
aut'
gars.
С
авт.
Un
vrai
vaurien
que
celui-là
Настоящий
негодяй,
чем
этот
D'coupeur
de
bois.
Резец
по
дереву.
Qui
n'disait
rien
Кто
ничего
не
говорил
Mais
n'en
pensait
pas
plus,
je
crois.
Но,
по-моему,
не
думал
об
этом.
Et
qui,
l'lendemain,
И
который
на
следующий
день,
Pendant
qu'elle
dormait
dans
ses
bras,
Пока
она
спала
в
его
объятиях,
Fou,
l'étrangla.
Сумасшедший,
задушил
его.
Nos
trois
amis,
Наши
трое
друзей,
De
crime
commis.
Совершенного
преступления.
Un
juge
novice,
Начинающий
судья,
Nommé
Dubois,
По
Имени
Дюбуа,
Aux
bois
de
justice.
К
лесам
справедливости.
De
drôles
de
bois
Смешные
деревянные
Qu'ces
bois-là!
Что
за
лес!
Cruel
supplice,
Жестокие
мучения,
Leurs
têtes
coupées
roulèrent
dans
la...
Их
отрубленные
головы
покатились
вниз...
Sciure
de
bois.
Древесные
опилки.
Vous
qui
écoutez
Вы,
кто
слушает
Cet
air
chanté,
Этот
воздух
пел,
Je
vois,
je
vois
Вижу,
вижу
Qu'vous
n'y
croiez
pas.
Что
вы
в
это
не
верите.
J'lai
pourtant
lu
Я
все
еще
читаю
Dans
la
r'vue
des
coupeurs
de
bois.
В
прицел
лесорубов.
C'est
une
revue
Это
обзор
Très
passionnante
Очень
захватывающая
Et
bonne,
ma
foi.
И
хорошая,
моя
вера.
Dans
la
forêt,
chacun
l'achète.
В
лесу
каждый
его
покупает.
Vous
la
trouv'rez
peut-être
Вы
можете
найти
ее
Chez
Hachette!
У
Хачетта!
On
n'fait
pas
mieux,
comme
nom,
je
crois
Мы
не
лучше,
как
имя,
я
думаю
Quand
il
s'agit
d'coupeurs
de
bois.
Когда
дело
доходит
до
резцов
по
дереву.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.