Charles Trenet - Les coupeurs de bois (Remasterisé en 2017) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Trenet - Les coupeurs de bois (Remasterisé en 2017)




Trois hommes du nord,
Трое северян,
Très grands et forts,
Очень большие и сильные,
Viennent d'arriver
Только что прибыл
Quartier Saint Gervais.
Район Сен-Жерве.
Ils viennent pour couper du bois,
Они приходят, чтобы рубить дрова,
Couper du bois,
Резка дерева,
Car ce sont des coupeurs de bois,
Потому что это резцы по дереву,
Coupeurs de bois.
Резцы по дереву.
Ils aiment bien couper du bois,
Они любят хорошо рубить дрова,
Couper du bois,
Резка дерева,
Ça fait les bras!
Это руки!
Ils font partir,
Они заставляют уйти,
Forêt du Tyr.
Тирский лес.
leur patron,
Где их босс,
Qu'est fort comme un tronc,
Что крепок, как ствол,
Les paie
Оплата
Pour couper du bois,
Для резки древесины,
Couper du bois,
Резка дерева,
D'l'oseille
Из щавеля
Pour couper du bois,
Для резки древесины,
Couper du bois.
Рубить дрова.
Surveille
Наблюдает
Ses coupeurs de bois,
Его резцы по дереву,
Coupeurs de bois.
Резцы по дереву.
C'est bien son droit!
Это его право!
V'là qu'ils s'installent
Там, где они поселились
Dans la grande salle
В Большом зале
De la taverne
Таверна
Du père Saliverne,
От отца слюнявого,
En s'écrant: "Tonnerre de bois!
Восклицая: "гром дров!
Crénom de bois!
Дровосек!
Servez-nous en
Подайте нам
Du vin d'Arbois.
Вино д'Арбуа.
C'est ça qu'on boit!
Вот и пьем!
Avec l'argent
С деньгами
Des coupes de bois,
Деревянные срезы,
On se paiera
Мы заплатим друг другу.
Une gueule de bois.
Похмелье.
Est-ce la boisson
Это напиток
Ou la passion
Или страсть
Qui change le ton
Кто меняет тон
D'leur conversation?
Из их разговора?
Mais v'la qu'nos forts coupeurs de bois,
Но в'Ла, что наши сильные резцы по дереву,
Coupeurs de bois,
Резцы по дереву,
N'sont plus d'accord.
Больше не соглашались.
Et pouvez-vous me dire pourquoi?
И вы можете сказать мне, почему?
Y's'battent à mort
Там сражаются насмерть
Pour une espèce de "je n'sais quoi",
Для вида не знаю, что",
Une fille de joie.
- Радостно воскликнула девушка.
La fille a peur
Девушка испугалась
Des trois coupeurs.
Из трех резцов.
Puis elle s'en va
Потом она уходит
Avec un aut' gars.
С авт.
Un vrai vaurien que celui-là
Настоящий негодяй, чем этот
D'coupeur de bois.
Резец по дереву.
Qui n'disait rien
Кто ничего не говорил
Mais n'en pensait pas plus, je crois.
Но, по-моему, не думал об этом.
Et qui, l'lendemain,
И который на следующий день,
Pendant qu'elle dormait dans ses bras,
Пока она спала в его объятиях,
Fou, l'étrangla.
Сумасшедший, задушил его.
On soupçonna
Заподозрили
Nos trois amis,
Наши трое друзей,
D'assassinat,
Убийства,
De crime commis.
Совершенного преступления.
Un juge novice,
Начинающий судья,
Nommé Dubois,
По Имени Дюбуа,
Les condamna
Осудил их
Aux bois de justice.
К лесам справедливости.
De drôles de bois
Смешные деревянные
Qu'ces bois-là!
Что за лес!
Cruel supplice,
Жестокие мучения,
Leurs têtes coupées roulèrent dans la...
Их отрубленные головы покатились вниз...
Sciure de bois.
Древесные опилки.
Vous qui écoutez
Вы, кто слушает
Cet air chanté,
Этот воздух пел,
Je vois, je vois
Вижу, вижу
Qu'vous n'y croiez pas.
Что вы в это не верите.
J'lai pourtant lu
Я все еще читаю
Dans la r'vue des coupeurs de bois.
В прицел лесорубов.
C'est une revue
Это обзор
Très passionnante
Очень захватывающая
Et bonne, ma foi.
И хорошая, моя вера.
Dans la forêt, chacun l'achète.
В лесу каждый его покупает.
Vous la trouv'rez peut-être
Вы можете найти ее
Chez Hachette!
У Хачетта!
On n'fait pas mieux, comme nom, je crois
Мы не лучше, как имя, я думаю
Quand il s'agit d'coupeurs de bois.
Когда дело доходит до резцов по дереву.





Writer(s): Charles TRENET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.