Charles Trenet - Les oiseaux de Paris (Remasterisé en 2017) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Les oiseaux de Paris (Remasterisé en 2017)




Les oiseaux de Paris (Remasterisé en 2017)
The Birds of Paris (Remastered in 2017)
Quand tout dort sur la ville et que brille
When everything sleeps on the city and shines
Cette gueule en or, la lune,
This golden face, the moon,
Quand j'étreins du chevet la lumière,
When I grab the bedside light,
Que je retrouve la nuit familière,
That I find the familiar night,
Quand je fume la dernièr' cigarette,
When I smoke the last cigarette,
Que je ferme doucement la fenêtre
That I gently close the window
Et que, dans le sommeil, je me glisse
And that, in sleep, I slip
Pour rêver aux plus belles délices...
To dream of the most beautiful delights...
Les oiseaux de Paris
The birds of Paris
Me réveillent, la nuit,
Wake me up, at night,
Par leurs chants et leurs cris.
By their songs and their cries.
Ils font bien plus de bruit
They make much more noise
Qu'les autos,
Than the cars,
Les oiseaux.
The birds.
Chaque soir, à minuit,
Every night, at midnight,
Dans mon île Saint-Louis,
On my Île Saint-Louis,
Tout le malade les maudit
All the sick curse them
Mais moi, j'les trouve gentils,
But I find them nice,
Les oiseaux d'Paris.
The birds of Paris.
Vous croyez peut-être qu'ils ont entr' eux
You might think they have between them
D'innocents bavardages.
Innocent chatter.
Non, Mesdames, l'amour, ils ont joyeux.
No, Ladies, they have joyful love.
Ah! Quel beau tapage.
Ah! What a beautiful racket.
Je ne dors plus la nuit.
I don't sleep anymore at night.
Je m'remue dans mon lit
I toss and turn in my bed
Et je rêve, c'est inouï,
And I dream, it's unbelievable,
Que je suis un oiseau de Paris.
That I am a bird of Paris.
J'ai quitté Paris pour la province.
I left Paris for the provinces.
Les affaires étaient trop minces.
Business was too thin.
Je vis loin, très loin, dans un village.
I live far, very far, in a village.
Je m'occupe de pêche et de jardinage.
I take care of fishing and gardening.
Ce matin, en ouvrant la fenêtre,
This morning, opening the window,
C'était l'hiver tranquille et champêtre.
It was the quiet and rural winter.
Le soleil cascadait dans les branches
The sun cascaded into the branches
Mais les bois étaient en robe blanche.
But the woods were in white robes.
Mais hélas, la vie est vagabonde.
But alas, life is vagabond.
Un artiste doit courir le monde
An artist must travel the world
Et Berlin, Chicago, capitales
And Berlin, Chicago, capitals
Sont bien loin de ma terre natale.
Are far from my homeland.
Ce matin, j'm'éveille en Amérique
This morning, I wake up in America
Dans dix jours je serai en Afrique
In ten days I will be in Africa
Et je pense avec mélancolie
And I think with melancholy
A ma ville qui m'attend, si jolie.
Of my city that awaits me, so pretty.
Un oiseau de Paris
A bird from Paris
Est venu faire son nid
Has come to nest
Dans l'hôtel je suis.
In the hotel where I am.
Il fait bien plus de bruit
He makes much more noise
Qu'les autos,
Than the cars,
Cet oiseau.
This bird.
Chaque soir, je lui dis:
Every night, I tell him:
"Si tu vas à Paris,
"If you go to Paris,
Dis bonjour aux amis.
Say hello to the friends.
Dis bonjour à la Seine,
Say hello to the Seine,
Au bois d'Vincennes.
To the Bois de Vincennes.
Va revoir ma chambre, sous les toits,
Go back to my room, in the attic,
l'on voit les étoiles.
Where we can see the stars.
Porte à tous de bonnes nouvelles de moi.
Bring good news from me to everyone.
Dis-leur: "Il reviendra."
Tell them: "He will come back."
Pose-toi dans le ciel,
Land in the sky,
En haut d'la Tour Eiffel,
At the top of the Eiffel Tower,
Au printemps qui sourit
In the spring that smiles
Et chante avec tous Les oiseaux de Paris."
And sing with all The birds of Paris."





Writer(s): Charles TRENET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.