Paroles et traduction Charles Trenet - Les oiseaux de Paris (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les oiseaux de Paris (Remasterisé en 2017)
The Birds of Paris (Remastered in 2017)
Quand
tout
dort
sur
la
ville
et
que
brille
When
everything
sleeps
on
the
city
and
shines
Cette
gueule
en
or,
la
lune,
This
golden
face,
the
moon,
Quand
j'étreins
du
chevet
la
lumière,
When
I
grab
the
bedside
light,
Que
je
retrouve
la
nuit
familière,
That
I
find
the
familiar
night,
Quand
je
fume
la
dernièr'
cigarette,
When
I
smoke
the
last
cigarette,
Que
je
ferme
doucement
la
fenêtre
That
I
gently
close
the
window
Et
que,
dans
le
sommeil,
je
me
glisse
And
that,
in
sleep,
I
slip
Pour
rêver
aux
plus
belles
délices...
To
dream
of
the
most
beautiful
delights...
Les
oiseaux
de
Paris
The
birds
of
Paris
Me
réveillent,
la
nuit,
Wake
me
up,
at
night,
Par
leurs
chants
et
leurs
cris.
By
their
songs
and
their
cries.
Ils
font
bien
plus
de
bruit
They
make
much
more
noise
Qu'les
autos,
Than
the
cars,
Chaque
soir,
à
minuit,
Every
night,
at
midnight,
Dans
mon
île
Saint-Louis,
On
my
Île
Saint-Louis,
Tout
le
malade
les
maudit
All
the
sick
curse
them
Mais
moi,
j'les
trouve
gentils,
But
I
find
them
nice,
Les
oiseaux
d'Paris.
The
birds
of
Paris.
Vous
croyez
peut-être
qu'ils
ont
entr'
eux
You
might
think
they
have
between
them
D'innocents
bavardages.
Innocent
chatter.
Non,
Mesdames,
l'amour,
ils
ont
joyeux.
No,
Ladies,
they
have
joyful
love.
Ah!
Quel
beau
tapage.
Ah!
What
a
beautiful
racket.
Je
ne
dors
plus
la
nuit.
I
don't
sleep
anymore
at
night.
Je
m'remue
dans
mon
lit
I
toss
and
turn
in
my
bed
Et
je
rêve,
c'est
inouï,
And
I
dream,
it's
unbelievable,
Que
je
suis
un
oiseau
de
Paris.
That
I
am
a
bird
of
Paris.
J'ai
quitté
Paris
pour
la
province.
I
left
Paris
for
the
provinces.
Les
affaires
étaient
trop
minces.
Business
was
too
thin.
Je
vis
loin,
très
loin,
dans
un
village.
I
live
far,
very
far,
in
a
village.
Je
m'occupe
de
pêche
et
de
jardinage.
I
take
care
of
fishing
and
gardening.
Ce
matin,
en
ouvrant
la
fenêtre,
This
morning,
opening
the
window,
C'était
l'hiver
tranquille
et
champêtre.
It
was
the
quiet
and
rural
winter.
Le
soleil
cascadait
dans
les
branches
The
sun
cascaded
into
the
branches
Mais
les
bois
étaient
en
robe
blanche.
But
the
woods
were
in
white
robes.
Mais
hélas,
la
vie
est
vagabonde.
But
alas,
life
is
vagabond.
Un
artiste
doit
courir
le
monde
An
artist
must
travel
the
world
Et
Berlin,
Chicago,
capitales
And
Berlin,
Chicago,
capitals
Sont
bien
loin
de
ma
terre
natale.
Are
far
from
my
homeland.
Ce
matin,
j'm'éveille
en
Amérique
This
morning,
I
wake
up
in
America
Dans
dix
jours
je
serai
en
Afrique
In
ten
days
I
will
be
in
Africa
Et
je
pense
avec
mélancolie
And
I
think
with
melancholy
A
ma
ville
qui
m'attend,
si
jolie.
Of
my
city
that
awaits
me,
so
pretty.
Un
oiseau
de
Paris
A
bird
from
Paris
Est
venu
faire
son
nid
Has
come
to
nest
Dans
l'hôtel
où
je
suis.
In
the
hotel
where
I
am.
Il
fait
bien
plus
de
bruit
He
makes
much
more
noise
Qu'les
autos,
Than
the
cars,
Chaque
soir,
je
lui
dis:
Every
night,
I
tell
him:
"Si
tu
vas
à
Paris,
"If
you
go
to
Paris,
Dis
bonjour
aux
amis.
Say
hello
to
the
friends.
Dis
bonjour
à
la
Seine,
Say
hello
to
the
Seine,
Au
bois
d'Vincennes.
To
the
Bois
de
Vincennes.
Va
revoir
ma
chambre,
sous
les
toits,
Go
back
to
my
room,
in
the
attic,
Où
l'on
voit
les
étoiles.
Where
we
can
see
the
stars.
Porte
à
tous
de
bonnes
nouvelles
de
moi.
Bring
good
news
from
me
to
everyone.
Dis-leur:
"Il
reviendra."
Tell
them:
"He
will
come
back."
Pose-toi
dans
le
ciel,
Land
in
the
sky,
En
haut
d'la
Tour
Eiffel,
At
the
top
of
the
Eiffel
Tower,
Au
printemps
qui
sourit
In
the
spring
that
smiles
Et
chante
avec
tous
Les
oiseaux
de
Paris."
And
sing
with
all
The
birds
of
Paris."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.