Paroles et traduction Charles Trenet - Les relations mondaines (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les relations mondaines (Remasterisé en 2017)
Светские связи (ремастеринг 2017)
J'ai
des
relations
mondaines,
У
меня
есть
светские
связи,
милая,
J'ai
des
relations.
Есть
связи.
J'connais
la
baronne
du
Maine,
Знаком
с
баронессой
Мэна,
Son
fils
Absalon.
С
её
сыном
Авессаломом.
J'vais
les
voir
chez
eux
un'fois
par
s'maine
Хожу
к
ним
раз
в
неделю,
Dans
leur
vieux
salon
В
их
старую
гостиную,
Où
tout
un
gratin
s'démène,
s'promène
Где
весь
высший
свет
толпится,
суетится
En
large
et
en
long.
Вдоль
и
поперёк.
J'y
côtoie
des
gens
illustres,
Встречаю
там
людей
известных,
Membres
de
l'Institut,
Членов
института,
Rassemblés
autour
d'un
lustre
Собравшихся
вокруг
люстры,
Ils
me
disent
"Tu"!
Они
говорят
мне
"Ты!".
Par
un
jeu
savant
d'miroirs
et
d'glaces,
В
хитрой
игре
зеркал
и
света,
Dans
leurs
beaux
atours,
В
своих
лучших
нарядах,
On
les
voit
d'profil,
de
dos
et
d'face,
Их
видно
в
профиль,
со
спины
и
анфас,
Croquant
des
p'tits
fours.
Поедающих
пирожные.
Vous
connaissez
tous
Pilâtre,
Ты
знаешь
Пилатра,
L'acteur
du
Français.
Актёра
"Французского".
Il
m'a
dit
hier
soir:
Он
мне
вчера
вечером
сказал:
Moi
j'en
ai
assez.
Мне
он
надоел.
Une
affaire
de
poupées
en
plastique
Дело
с
пластиковыми
куклами
M'appelle
à
Pamiers.
Зовёт
меня
в
Памье.
A
savoir
cette
nouvelle
fantastique,
Об
этой
фантастической
новости,
Vous
êtes
le
premier!"
Ты
первая
узнаешь!"
Grâce
aux
relations
mondaines,
Благодаря
светским
связям,
Grâce
aux
relations,
Благодаря
связям,
J'donne
des
lettres
par
centaines
Я
раздаю
сотнями
письма
D'recommandation;
С
рекомендациями;
Ainsi,
ma
filleule
du
Finistère,
Так,
моя
крестница
из
Финистера,
La
petite
Fanny,
Маленькая
Фанни,
Travaille
à
présent
au
Ministère
Теперь
работает
в
Министерстве
Des
Travaux
Finis.
Завершенных
Работ.
J'ai
fait
mon
cousin
Rodolphe
Устроил
своего
кузена
Родольфа
Placier
d'cinéma
Билетёром
в
кино,
Et
mon
oncle,
Paul-Adolphe,
А
моего
дядю,
Поля-Адольфа,
Huissier
au
Sénat.
Судебным
приставом
в
Сенате.
Quant
à
moi,
j'vis
bien
et
m'en
contente.
Что
до
меня,
я
живу
хорошо
и
доволен.
Tel
est
mon
destin,
Такова
моя
судьба,
Dans
ma
chambrette,
sous
la
soupente
11
rue
Caumartin...
В
моей
каморке,
под
крышей,
на
улице
Комартин,
11...
Là,
Les
Relations
Mondaines
Там,
светские
связи
Ne
m'empêchent
pas
Не
мешают
мне
De
r'trouver
huit
fois
par
s'maine
Встречаться
восемь
раз
в
неделю
La
petite
Ida
С
маленькой
Идой,
Qui
n'demande
rien
à
l'existence
Которая
ничего
не
просит
от
жизни,
Rien
qu'un
peu
d'bonheur.
Только
немного
счастья.
Ça
suffit
pour
qu'nos
deux
cÅâ
urs,
je
pense,
Этого
достаточно,
чтобы
наши
два
сердца,
я
думаю,
Ne
forment
qu'un
cÅâ
ur.
Слились
в
одно.
Loin
des
relations
mondaines,
Вдали
от
светских
связей,
Loin
des
relations,
Вдали
от
связей,
Nous
allons
au
bord
d'la
Seine
Мы
гуляем
по
берегу
Сены
A
la
belle
saison.
В
прекрасное
время
года.
Quand
arrive
l'hiver
et
sa
froidure,
Когда
приходит
зима
и
её
холода,
Au
lit
nous
restons
Мы
остаёмся
в
постели,
Et
c'est
bien
c'qu'il
y
a
d'meilleur,
j'vous
l'jure,
И
это
лучшее,
что
есть,
клянусь
тебе,
Dans
mes
relations...
В
моих
отношениях...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.