Charles Trenet - Les soldats (Remasterisé en 2017) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Les soldats (Remasterisé en 2017)




Les soldats (Remasterisé en 2017)
Soldiers (Remastered in 2017)
Ils sont venus à pas de loup
They came like wolves in the night
Ils sont venus je ne sais d'où
They came from I know not where
Ils avaient fait un long voyage
They had made a long journey
On leur donna des viandes, du vin
We gave them food and wine
Puis ils chantèrent de gais refrains
Then they sang merry choruses
Parlant de gloire et de carnage
Speaking of glory and carnage
Puis à la fin de ce beau jour
Then at the end of that fine day
Ils chantèrent des chansons d'amour
They sang love songs
Et toutes les filles même les plus sages
And all the girls, even the wisest
Rêvèrent de leurs danses, de leurs chants
Dreamed of their dances and their songs
Et les vieillards comme les enfants
And the old men and the children
En les voyant n'avaient plus d'âge...
Seeing them, were no longer old.
Parlé
Spoken
C'étaient les soldats!...
They were soldiers!...
Ils demeurèrent ici longtemps
They stayed here for a long time
Combien de mois, combien d'printemps
How many months, how many springs
Je n'saurai dire car ma mémoire
I cannot say, for my memory
N'a gardé d'eux qu'un vieux souvenir
Has kept only an old memory
En fait d'amertume, d'étrange plaisir
Of bitterness and strange pleasure
Mais pour le printemps c'est autre histoire
But for spring it's another story
Pourtant je l'avoue ils ont volé
Yet I confess they stole
Sans trop l'savoir tout c'que j' voulais
Without knowing it all that I wanted
Seul est resté le paysage
Only the landscape remained
La plaine déserte je viens ce soir
The deserted plain where I come tonight
En frissonnant parce qu'il fait noir
Shivering because it is dark
Et que j'n'ai plus aucun courage
And I have no more courage
Ils sont repartis à pas de loup
They left like wolves in the night
Ils sont repartis je ne sais
They left, I know not where
Sans doute pour faire un beau voyage
Probably on a grand journey
D'autres leur donneront des viandes, du vin
Others will give them food and wine
Ils leur chanteront de gais refrains
They will sing them merry choruses
Parlant de gloire et de carnage
Speaking of glory and carnage
Puis à la fin de quelque beau jour
Then at the end of some fine day
Ils chanteront des chansons d'amour
They will sing love songs
Et toutes les filles même les plus sages
And all the girls, even the wisest
Rêveront de leurs danses et de leurs chants
Will dream of their dances and their songs
Et les vieillards comme les enfants
And the old men and the children
En les voyant n'auront plus d'
Seeing them, will no longer be
âge.
old.





Writer(s): Charles TRENET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.