Paroles et traduction Charles Trenet - Madame la pluie (Remasterisé en 2017)
Madame la pluie (Remasterisé en 2017)
Madame the Rain (Remastered in 2017)
Madame
la
Pluie
Madame
the
Rain
Madame
la
Pluie,
grande
Dame
qui
s'ennuie,
Madame
the
Rain,
great
Lady
who
is
bored,
Dans
son
château
là-haut,
derrière
ses
rideaux
gris,
In
her
castle
up
there,
behind
her
gray
curtains,
Madame
la
Pluie
se
souvient
de
la
vie,
Madame
the
Rain
remembers
life,
Qui
fut
si
belle
pour
elle,
au
temps
jadis.
Which
was
so
beautiful
for
her,
in
the
old
days.
Son
amant
s'app'lait
Monsieur
Soleil
Her
lover
was
called
Monsieur
the
Sun
Il
venait
la
voir
à
son
réveil
He
came
to
see
her
when
she
woke
up
Séchait
ses
larmes
Dried
her
tears
Et
dans
les
cieux
And
in
the
heavens
Devant
son
charme
brillait
joyeux.
In
front
of
her
charm
he
shone
brightly.
Madame
la
Pluie
Madame
the
Rain
Grande
Dame
qui
s'ennuie
Great
Lady
who
is
bored
Dans
son
château
là-haut
In
her
castle
up
there
Se
souvient
de
la
vie
Remembers
life
Les
jours
d'antan
furent
jours
de
folie,
The
days
of
yore
were
days
of
madness,
Le
bonheur,
à
vingt
ans,
est
fragile
comme
les
jours,
Happiness,
at
twenty,
is
fragile
like
the
days,
Les
jours
d'avril
où
les
serments
nous
lient
The
days
of
April
when
oaths
bind
us
Sont
légers
comme
le
temps,
le
temps
d'amour,
Are
light
as
time,
the
time
of
love,
Il
s'enfuit,
et
c'est
l'été
qui
vient,
He
runs
away,
and
it
is
summer
that
comes,
Puis
l'automne
lui
chante
un
air
ancien,
Then
autumn
sings
him
an
ancient
tune,
Et
le
temps
passe...
And
time
passes...
Et
tout
s'efface...
And
everything
fades...
Monsieur
Soleil
fait
la
grimace.
Monsieur
the
Sun
makes
a
face.
Madame
la
Pluie
Madame
the
Rain
Grande
Dame
qu'on
oublie
Great
Lady
who
is
forgotten
Dans
son
château
là-haut
In
her
castle
up
there
Pleure
l'amour
de
sa
vie.
Mourns
the
love
of
her
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET, Albert LASRY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.