Paroles et traduction Charles Trenet - Madame la pluie (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madame
la
Pluie
Госпожа
дождь
Madame
la
Pluie,
grande
Dame
qui
s'ennuie,
Госпожа
дождь,
Великая
дама,
которая
скучает,
Dans
son
château
là-haut,
derrière
ses
rideaux
gris,
В
своем
замке,
наверху,
за
серыми
занавесками,
Madame
la
Pluie
se
souvient
de
la
vie,
Госпожа
дождь
помнит
жизнь,
Qui
fut
si
belle
pour
elle,
au
temps
jadis.
Который
был
так
прекрасен
для
нее
в
прежние
времена.
Son
amant
s'app'lait
Monsieur
Soleil
Ее
любовник
app'молоко
господин
Солнце
Il
venait
la
voir
à
son
réveil
Он
приходил
к
ней,
когда
она
просыпалась.
Séchait
ses
larmes
Высохли
ее
слезы.
Et
dans
les
cieux
И
в
небесах
Devant
son
charme
brillait
joyeux.
Перед
его
обаянием
светилась
радость.
Madame
la
Pluie
Госпожа
дождь
Grande
Dame
qui
s'ennuie
Большая
дама,
которая
скучает
Dans
son
château
là-haut
В
своем
замке
там,
наверху
Se
souvient
de
la
vie
Вспоминает
жизнь
Les
jours
d'antan
furent
jours
de
folie,
Дни
былые
были
днями
безумия,
Le
bonheur,
à
vingt
ans,
est
fragile
comme
les
jours,
Счастье,
в
двадцать
лет
хрупкое,
как
дни,
Les
jours
d'avril
où
les
serments
nous
lient
Апрельские
дни,
когда
клятвы
связывают
нас
Sont
légers
comme
le
temps,
le
temps
d'amour,
Светлы,
как
время,
время
любви,
Il
s'enfuit,
et
c'est
l'été
qui
vient,
Он
убегает,
и
наступает
лето,
Puis
l'automne
lui
chante
un
air
ancien,
Тогда
осень
поет
ему
древнюю
мелодию,
Et
le
temps
passe...
И
время
идет...
Et
tout
s'efface...
И
все
исчезает...
Monsieur
Soleil
fait
la
grimace.
Господин
солей
скорчил
гримасу.
Madame
la
Pluie
Госпожа
дождь
Grande
Dame
qu'on
oublie
Великая
Дама,
которую
мы
забываем
Dans
son
château
là-haut
В
своем
замке
там,
наверху
Pleure
l'amour
de
sa
vie.
Оплакивает
любовь
всей
своей
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET, Albert LASRY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.