Paroles et traduction Charles Trenet - Moi j'aime le Music-Hall - Remasterisé en 2017
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi j'aime le Music-Hall - Remasterisé en 2017
I Love Music Hall - Remastered in 2017
Moi
j'aime
le
music-hall
I
love
music
hall
Ses
jongleurs,
ses
danseuses
légères
Its
jugglers,
its
light-footed
dancers
Et
l'public
qui
rigole
And
the
audience
laughing
Quand
il
voit
des
p'tits
chiens
blancs
portant
faux
col
When
they
see
little
white
dogs
wearing
false
collars
Moi,
j'aime
tous
les
sam'dis
I
love
every
Saturday
Quand
Paris
allume
ses
lumières
When
Paris
lights
up
its
lights
Prendre
vers
huit
heures
et
d'mie
To
take
around
eight
hours
Un
billet
pour
être
assis
A
ticket
to
be
seated
Au
troisième
rang
pas
trop
loin
On
the
third
row,
not
too
far
away
Et
déjà
v'là
l'rideau
rouge
And
already
I
saw
the
red
curtain
Qui
bouge,
qui
bouge,
bouge
Who
moves,
who
moves,
moves
L'orchestre
attaque
un
air
ancien
du
temps
d'Mayol
The
orchestra
attacks
an
old
tune
from
Mayol's
time
Bravo
c'est
drôle,
c'est
très
drôle
Bravo
it's
funny,
it's
very
funny
Ça
c'est
du
bon
souv'nir
That's
a
nice
memory
Du
muguet
qui
n'meurt
pas,
cousine
Of
lily
of
the
valley
that
doesn't
die,
darling
Ah!
comme
elles
poussaient
des
soupirs
Ah!
How
they
would
sigh
Les
jeunes
fillettes
d'antan
The
young
girls
of
yesteryear
Du
monde
ou
d'l'usine
From
the
world
or
from
the
factory
Qui
sont
d'venues
à
présent
Who
have
now
become
De
vieilles
grand'mamans
Old
grandmothers
Ce
fut
vraiment
Félix
Mayol
It
was
really
Félix
Mayol
L'bourreau
des
cœurs
d'leur
music-hall
The
heartthrob
of
their
music
hall
Mais
depuis
mille
neuf
cent
But
since
one
thousand
nine
hundred
Si
les
jongleurs
n'ont
pas
changé,
If
the
jugglers
haven't
changed,
Si
les
p'tits
toutous
frémissants
If
the
quivering
little
dogs
Sont
restés
bien
sages
sans
bouger
Remained
very
well-behaved
without
moving
Debout
dans
une
pose
peu
commode
Standing
in
an
uncomfortable
position
Les
chansons
ont
connu
d'autres
modes.
The
songs
have
known
other
fashions.
Et
s'il
y
a
toujours
Maurice
Chevalier,
And
if
there
is
still
Maurice
Chevalier,
Édith
Piaf,
Tino
Rossi
et
Charles
Trenet
Édith
Piaf,
Tino
Rossi,
and
Charles
Trenet
Il
y
aussi
et
Dieu
merci
There
is
also,
and
thank
God,
Patachou,
Brassens,
Léo
Ferré.
Patachou,
Brassens,
Léo
Ferré.
Moi
j'aime
le
music-hall
I
love
music
hall
C'est
l'refuge
des
chanteurs
poètes
It's
the
refuge
of
the
singer-poets
Ceux
qui
s'montent
pas
du
col
Those
who
don't
show
off
Et
qui
restent
pour
ça
de
grandes
gentilles
vedettes
And
who
remain
great,
kind
stars
for
that
Moi
j'aime
Juliette
Gréco
I
love
Juliette
Gréco
Mouloudji,
Ulmer,
les
Frères
Jacques
Mouloudji,
Ulmer,
the
Frères
Jacques
J'aime
à
tous
les
échos
I
love
with
all
the
echoes
Charles
Aznavour,
Gilbert
Bécaud
Charles
Aznavour,
Gilbert
Bécaud
J'aime
les
boul'vards
de
Paris
I
love
the
boulevards
of
Paris
Quand
Yves
Montand
qui
sourit
When
Yves
Montand,
who
smiles
Les
chante
et
ça
m'enchante
Sings
them,
and
it
delights
me
J'adore
aussi
ces
grands
garçons
I
also
love
these
big
boys
De
la
chanson,
Of
the
song,
Les
Compagnons
The
Companions
Ding,
ding,
dong
Ding,
ding,
dong
Ça
c'est
du
music-hall
That's
music
hall
On
dira
tout
c'qu'on
peut
en
dire
We'll
say
all
we
can
about
it
Mais
ça
restera
toujours
toujours
l'école
But
it
will
always
and
ever
remain
the
school
Où
l'on
apprend
à
mieux
voir,
Where
we
learn
to
see
better,
Entendre,
applaudir,
à
s'émouvoir
Hear,
applaud,
and
be
moved
En
s'fendant
de
larmes
ou
de
rire.
By
bursting
into
tears
or
laughing.
Voilà
pourquoi,
la,
do,
mi,
sol,
That's
why,
la,
do,
mi,
sol,
J'aim'rai
toujours
le
music-hall
I'll
always
love
music
hall
J'aim'rai
toujours,
toujours,
toujours,
I'll
always
love
it,
always,
always,
Toujours,
toujours,
le
music-hall.
Always,
always,
music
hall.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.