Paroles et traduction Charles Trenet - Moi J'aime Le Music Hall
Moi J'aime Le Music Hall
I Like Music Hall
Moi
j'aime
le
music-hall
I
like
the
music
hall
Ses
jongleurs,
ses
danseuses
légères
Its
jugglers,
its
light
dancers
Et
le
public
qui
rigole
And
the
audience
that
laughs
Quand
il
voit
des
petits
chiens
blancs
portant
faux
col
When
they
see
little
white
dogs
wearing
fake
collars
Moi,
j'aime
tous
les
samedis
I
like
every
Saturday
Quand
Paris
allume
ses
lumières
When
Paris
lights
up
its
lights
Prendre
vers
huit
heures
et
demie
Take
a
ticket
at
eight-thirty
Un
billet
pour
être
assis
To
be
seated
Au
troisième
rang
pas
trop
loin
In
the
third
row
not
too
far
away
Et
déjà
voilà
le
rideau
rouge
And
here
is
the
red
curtain
Qui
bouge,
qui
bouge,
bouge
That
moves,
that
moves,
moves
L'orchestre
attaque
un
air
ancien
du
temps
de
Mayol
The
orchestra
plays
an
old
tune
from
Mayol's
time
Bravo
c'est
drôle,
c'est
très
drôle
Bravo,
it's
funny,
it's
very
funny
Ça
c'est
du
bon
souvenir
That's
a
good
memory
Du
muguet
qui
ne
meure
pas,
cousine
Of
lily
of
the
valley
that
never
dies,
cousin
Ah!
comme
elles
poussaient
des
soupirs
Ah!
how
they
sighed
Les
jeunes
fillettes
d'antan
The
young
girls
of
yesteryear
Du
monde
ou
d'l'usine
From
the
countryside
or
the
factory
Qui
sont
devenues
à
présent
Who
have
now
become
De
vieilles
grand-mamans
Old
grandmothers
Ce
fut
vraiment
Félix
Mayol
It
was
really
Félix
Mayol
Le
bourreau
des
cœurs
de
leur
music-hall
The
heartbreaker
of
their
music
hall
Mais
depuis
mille
neuf
cent
But
since
1900
Si
les
jongleurs
n'ont
pas
changé
If
the
jugglers
have
not
changed
Si
les
petits
toutous
frémissants
If
the
quivering
little
dogs
Sont
restés
bien
sages
sans
bouger
Have
remained
very
well-behaved
without
moving
Debout
dans
une
pose
peu
commode
Standing
in
an
uncomfortable
position
Les
chansons
ont
connu
d'autres
modes.
The
songs
have
known
other
fashions
Et
s'il
y
a
toujours
Maurice
Chevalier,
And
if
there
is
still
Maurice
Chevalier
Édith
Piaf,
Tino
Rossi
et
Charles
Trenet
Édith
Piaf,
Tino
Rossi
and
Charles
Trenet
Il
y
a
aussi
et
Dieu
merci,
There
is
also,
thank
God,
Patachou,
Brassens,
Léo
Ferré.
Patachou,
Brassens,
Léo
Ferré.
Moi,
j'aime
le
music-hall
I
like
the
music
hall
C'est
le
refuge
des
chanteurs
poètes
It
is
the
refuge
of
singer-poets
Ceux
qui
se
montent
pas
du
col
Those
who
do
not
put
on
airs,
Et
qui
restent
pour
ça
de
grandes
gentilles
vedettes
And
who
remain
great
kind
stars
for
that
Moi
j'aime
Juliette
Gréco
I
like
Juliette
Gréco
Mouloudji,
Ulmer,
les
Frère
Jacques
Mouloudji,
Ulmer,
the
Frère
Jacques
J'aime
à
tous
les
échos
I
like
all
the
echoes
Charles
Aznavour,
Gilbert
Bécaud
Charles
Aznavour,
Gilbert
Bécaud
J'aime
les
boulevards
de
Paris
I
like
the
boulevards
of
Paris
Quand
Yves
Montand
qui
sourit
When
Yves
Montand,
who
smiles
Les
chante
et
ça
m'enchante
Sings
them,
and
it
enchants
me
J'adore
aussi
ces
grands
garçons
I
also
love
these
big
boys
De
la
chanson,
Of
the
song
Les
Compagnons
The
Companions
Ding,
ding,
dong
Ding,
ding,
dong
Ça
c'est
du
music-hall
That's
music
hall
On
dira
tout
c'qu'on
peut
en
dire
We
can
say
whatever
we
want
about
it
Mais
ça
restera
toujours
toujours
l'école
But
it
will
always
be
the
school
Où
l'on
apprend
à
mieux
voir,
Where
we
learn
to
see
better
Entendre,
applaudir,
à
s'émouvoir
Hear,
applaud,
and
be
moved
En
s'fendant
de
larmes
ou
de
rire.
By
bursting
into
tears
or
laughing
Voilà
pourquoi,
la,
do,
mi,
sol,
That's
why,
la,
do,
mi,
sol,
J'aim'rai
toujours
le
music-hall
I
will
always
love
music
hall
J'aim'rai
toujours,
toujours,
toujours,
I
will
always,
always,
always
love
it
Toujours,
toujours,
le
music-hall.
Forever
and
ever,
music
hall.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.