Paroles et traduction Charles Trenet - Nuit d'hiver (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuit d'hiver (Remasterisé en 2017)
Зимняя ночь (Ремастеринг 2017)
Nuit
d'hiver
douce
nuit
sans
fin
Зимняя
ночь,
нежная
ночь
без
конца,
Le
vent
gémit
nos
cœurs
chavirent
Ветер
стонет,
наши
сердца
трепещут.
La
rue
c'est
la
mer
notre
chambre
un
navire
Улица
– словно
море,
наша
комната
– корабль,
Qui
s'en
va
vers
un
port
Который
плывет
к
пристани,
Où
n'est
pas
la
mort
Где
нет
смерти,
Mais
la
vie
qui
fleurit
demain
А
жизнь,
что
расцветет
завтра.
La
nuit,
la
longue
nuit
qui
marche
Ночь,
долгая
ночь,
что
идет,
Comme
la
Seine
se
promène
sous
les
arches
Как
Сена,
прогуливается
под
мостами,
Suivant
le
même
chemin
Следуя
тем
же
путем.
Rêve
sans
crainte
amour
de
mon
cœur
Мечтай
без
страха,
любовь
моего
сердца,
Que
seule
ta
plainte
soit
de
bonheur
Пусть
лишь
твоя
жалоба
будет
от
счастья.
Rêve
sans
nuage
amour
de
ma
vie
Мечтай
безмятежно,
любовь
моей
жизни,
Les
rêves
sont
les
héritages
de
la
nuit
Сны
– это
наследство
ночи.
Nuit
d'hiver
douce
nuit
sans
fin
Зимняя
ночь,
нежная
ночь
без
конца,
Le
vent
gémit
et
nos
deux
cœurs
chavirent
Ветер
стонет,
и
наши
два
сердца
трепещут.
La
rue
c'est
la
mer
notre
chambre
un
navire
Улица
– словно
море,
наша
комната
– корабль,
Qui
vogue
vers
son
destin.
Который
плывет
к
своей
судьбе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.