Charles Trenet - Ohé Paris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Ohé Paris




Ohé Paris
Ohé Paris
Ohé Paris!
Ohé Paris!
Ohé Paris
Ohé Paris
Merveille de chez nous
A marvel of ours
Ohé les amis
Ohé my friends
Comment allez-vous?
How are you?
Très bien, parfait, moi pas mal comme vous
Very well, wonderful, I am good like you
Alors la vie est belle
Then life is beautiful
Voici du soleil,
Here is some sunshine,
Voici des frissons,
Here are some shivers,
Voici des réveils,
Here are some awakenings,
Voici des chansons
Here are some songs
Pour les filles et pour les garçons
For the girls and for the boys
Qui les chantent à l'unisson,
Who sing them in unison,
Pour les jeunes, pour les vieux,
For the young, for the old,
Pour les tristes, les joyeux,
For the sad, for the joyful,
Enfin pour ceux qui chantent,
Finally for those who sing,
Pour le jour et la nuit
For the day and the night
Un air qui vous poursuit
A tune that pursues you
Et qui vous enchante
And that enchants you
Pour la joie de revoir des sourires de printemps,
For the joy of seeing springtime smiles again,
Et des fleurs dans les bois, et des cœurs palpitants
And flowers in the woods, and throbbing hearts
Pour l'amour le bonheur le plaisir d'être ici
For love, happiness, the pleasure of being here
Et de dire Ohé Paris
And to say Ohé Paris
Ohé l'Étoile,
Ohé the Star,
Ohé les Tuil'ries,
Ohé the Tuileries,
Ohé Place Pigalle,
Ohé Place Pigalle,
Ohé Place Clichy
Ohé Place Clichy
Souv'nirs anciens des charmants visages
Old memories of charming faces
Des rues des paysages
Of the streets and landscapes
Ohé midinettes aux grands yeux pleins d'amour
Ohé young ladies with big love-filled eyes
Ohé frimoussettes vous êtes comme toujours
Ohé charming faces, you are here as always
Mon cœur non plus n'a pas changé
My heart hasn't changed either
C'est vers vous qu'il s'envole léger
It's towards you that it flies, carefree
Et je pense, et j'me dis
And I think, and I tell myself
Que dans l'monde aujourd'hui
That in the world today
La France est adorée
Our country, France, is adored
Car depuis deux mille ans
Because for two thousand years
Il y a eu bien des gens
There have been many people
Pour faire sa renommée
To make it renowned
De Villon à Ronsard, de Molière à Verlaine
From Villon to Ronsard, from Molière to Verlaine
Et tant pis pour César qui nous voulait d'la peine
And too bad for Caesar who wanted to give us grief
Et tant mieux pour Pasteur, pour Ravel, Debussy,
And so much the better for Pasteur, for Ravel, Debussy,
Pour ton cœur éternel Paris,
For your eternal heart, Paris,
Pour ton cœur éternel Paris.
For your eternal heart, Paris.





Writer(s): Charles TRENET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.