Charles Trenet - Paie tes dettes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Paie tes dettes




Paie tes dettes
Pay Your Debts
Il était couvert de dettes
He was in a great deal of debt,
De la tête aux pieds.
From head to toe.
Chez lui, venaient faire la quête
To his house came the debt collectors,
Tous ses créanciers
All of his creditors,
Et pour fuir ces personnages
And to escape these people,
Qui le torturaient, Un jour, sans faire de tapage
Who were tormenting him, One day, without making a fuss,
Il partit pour la forêt.
He left for the forest.
Au pied d'un arbre, il s'endormit
He fell asleep at the foot of a tree,
Et, pendant qu'il rêvait, Un oiseau tout en haut de lui, Sur une branche, lui chantait:"Paye tes dettes, paye tes dettes, une, deux.
And while he was dreaming, A bird high above him, On a branch, sang to him:"Pay your debts, pay your debts, one, two.
Paye tes dettes, paye tes dettes, mon vieux.
Pay your debts, pay your debts, my dear.
Paye tes dettes, paye tes dettes.
Pay your debts, pay your debts.
C'est mieux
It's better
Ou sans çaÇa n'ira pas."Il se dit dans son sommeil:"C'est la voix d'ma conscience
Or elseIt won't go well."He said to himself in his sleep:"It's the voice of my conscience
Qui m'poursuit, qui me surveille.
Who is pursuing me, who is watching over me.
Je vais à mon réveil
I will upon awakening
Rembourser tous ces amis
Repay all these friends
Qui m'ont fait confiance.
Who have trusted me.
Non plus jamais, je me l'dis, Je n'veux de crédit.""Paye tes dettes, paye tes dettes!" disait"Paye tes dettes, paye tes dettes!" l'oiseau."Paye tes dettes, paye tes dettes."Allez! Il y fût, fût tout de go.
Never again, I tell myself, I don't want credit.""Pay your debts, pay your debts!" said"Pay your debts, pay your debts!" the bird."Pay your debts, pay your debts."Allez! He went there, went there right away.
Quel souv'nir, quelle belle journée
What a memory, what a beautiful day
Quand il régla tout (Tout!)C'qu'il devait d'puis des années
When he paid everything (Everything!) He owed for years
Jusqu'au dernier sou.
To the last penny.
Il s'défit même de sa ch'mise.
He even got rid of his shirt.
On peut s'passer d'ça!...
We can do without it!...
Dans les bois, soufflait la brise.
In the woods, the breeze blew.
Tout joyeux, il y r'tourna.
Joyfully, he returned there.
Sous le même arbre, il s'étendit.
He stretched out under the same tree.
Alors, le même oiseau
Then, the same bird
Vint s'poser là, tout près de lui, En répétant d'un air idiot:"Paye tes dettes, paye tes dettes, une, deux.
Came to rest there, very close to him, Repeating in an idiotic tone:"Pay your debts, pay your debts, one, two.
Paye tes dettes, paye tes dettes, mon vieux.
Pay your debts, pay your debts, my dear.
Paye tes dettes, paye tes dettes.
Pay your debts, pay your debts.
C'est mieux
It's better
Ou sans çaÇa n'ira pas."Dans l'instant même, il comprit
Or elseIt won't go well."In that same instant, he understood
Que la voix d'sa conscience
That the voice of his conscience
N'était autre qu'un volatile
Was nothing more than a feathered creature
Absurde et obstinéQui répétait le même cri
Absurd and obstinate,Who repeated the same cry
Depuis sa naissance, Sans savoir ce qu'il disait.
Since his birth, Without knowing what he was saying.
Quelle destinée!"Paye tes dettes, paye tes dettes!" disait"Paye tes dettes, paye tes dettes!" l'oiseau."Paye tes dettes, paye tes dettes."Assez, Ou je vais te fracasser! Et c'est ce qu'il fit, A l'oiseau, le cou il tordit
What a destiny! "Pay your debts, pay your debts!" said"Pay your debts, pay your debts!" the bird."Pay your debts, pay your debts."Enough, Or I'll smash you! And that's what he did, He wrung the bird's neck
Et le lendemain, dans tous les magasins
And the next day, in all the stores
Et auprès de tous ses copains...
And with all his buddies...
Il fit des dettes, fit des dettes, une, deux.
He made debts, made debts, one, two.
Il fit des dettes.
He made debts.
Ah! C'est mieux
Ah! It's better
Puis un soir, devenu vieux, Très vieux, Il mourut
Then one evening, grown old, Very old, He died
Couvert de dettes.
Covered in debt.





Writer(s): Charles Louis Trenet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.