Paroles et traduction Charles Trenet - Papa pique et maman coud (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papa pique et maman coud (Remasterisé en 2017)
Papa pecks and Momma sews (Remastered in 2017)
1. Je
suis
né
dans
un
village
1. I
was
born
in
a
village
Près
du
ciel
plein
d'oiseaux,
Near
the
sky
full
of
birds,
Je
suis
l'enfant
le
plus
sage
I'm
the
wisest
child
De
Padie-les-Eaux.
Of
Padie-les-Eaux.
Mes
parents
sont
culottiers
My
parents
are
breeches
makers
Et
la
nuit,
et
le
jour,
And
night
and
day,
Ils
font
leur
triste
métier
They
do
their
sad
job
Le
cœur
plein
d'amour
With
hearts
full
of
love
Papa
pique
et
maman
coud,
Daddy
pecks
and
Momma
sews,
Papa
pique
et
maman
coud,
Daddy
pecks
and
Momma
sews,
Papa
pique,
maman
coud,
Daddy
pecks,
Momma
sews,
Papa
pique
et
maman
coud.
Daddy
pecks
and
Momma
sews.
2. La
nuit
j'entends
leur
machine
2. At
night
I
hear
their
machine
Qui
gémit
au
grenier
That
groans
in
the
attic
Comme
le
vent
chez
la
voisine
Like
the
wind
at
the
neighbor's
house
Pleure
dans
l'escalier.
Weeps
on
the
stairs.
Parfois
au
milieu
d'un
rêve.
Sometimes
in
the
middle
of
a
dream.
Je
m'réveille
en
sursaut,
I
wake
up
with
a
start,
Je
vois
le
jour
qui
se
lève
I
see
the
day
that
rises
Tandis
que
là-haut
While
up
there
Papa
pique
et
maman
coud.
Daddy
pecks
and
Momma
sews.
3. C'est
l'printemps
et
c'est
ma
fête
3. It's
springtime
and
it's
my
party
J'ai
quinze
ans,
quel
bonheur,
I'm
fifteen,
how
lucky,
Et
les
fill's
à
bicyclette
And
the
girls
on
bicycles
Emportent
mon
cœur.
Take
my
heart
away.
J'en
connais
une
très
jolie
I
know
a
very
pretty
one
Qui
s'appelle
Louison,
Whose
name
is
Louison,
Je
la
vois
dans
la
prairie
I
see
her
in
the
meadow
Car
à
la
maison...
Because
at
home...
4. Un
matin
clair
de
décembre
4. One
clear
morning
in
December
Tous
les
deux
on
s'mariait
The
two
of
us
got
married
Et
le
soir
dans
notre
chambre
And
in
the
evening
in
our
bedroom
Ma
femme
riait.
My
wife
laughed.
Nous
allions
bientôt
connaître
We
were
soon
to
know
Le
bonheur
cette
nuit
Happiness
this
night
Quand
soudain
à
la
fenêtre
When
suddenly
at
the
window
On
entend
un
bruit...
We
hear
a
noise...
5. Hélas,
j'ai
perdu
ma
mère?
5. Alas,
I
lost
my
mother?
Elle
est
morte
doucement;
She
died
softly;
Peu
de
temps
après
mon
père
Shortly
after
my
father
A
suivi
maman.
Followed
Mom.
Et
Louison
s'en
est
allée
And
Louison
went
away
Avec
un
hors-la-loi.
With
an
outlaw.
Et
dans
la
maison
hantée,
And
in
the
haunted
house,
Tout
comme
autrefois,
Just
like
in
the
old
days,
Y
a
papa
qui
pique
There's
Daddy
pecking
Et
y
a
maman
qui
coud
And
there's
Momma
sewing
Y
a
papa
qui
pique
There's
Daddy
pecking
Et
y
a
maman
qui
coud.
And
there's
Momma
sewing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.