Charles Trenet - Pauvre Georges André (Remasterisé en 2017) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Pauvre Georges André (Remasterisé en 2017)




Pauvre Georges André (Remasterisé en 2017)
Poor Georges André (Remastered in 2017)
Quand Georges André revient de la chasse,
When Georges André returns from the hunt,
Sa sœur aînée fait la grimace,
His elder sister makes a face,
Sa bonne maman quitte son canevas.
His good mama leaves her canvas.
Dans leur logement, plus rien ne va.
In their dwelling, nothing is right.
Les petits enfants, dans leur litière,
The little children, in their litter,
Ne savent plus dire leurs prières
No longer know how to say their prayers
Et le Bon Dieu, du haut des cieux,
And the Good Lord, from on high,
Espère qu'un jour ça ira mieux.
Hopes that one day things will be better.
On voit aussi, dans la cuisine,
We also see, in the kitchen,
Sa mère penchée sur la bassine.
His mother leaning over the basin.
Que peut-elle bien encore laver
What could she possibly still be washing
Qu'elle n'a pas encore achevé?
That she hasn't already finished?
Elle nettoie sa gibecière
She cleans his game bag
Qu'elle transforme en souricière.
Which she transforms into a mousetrap.
La maison sera dans de beaux draps
The house will be in a fine state
Mais après ça, y aura plus de rats.
But after that, there will be no more rats.
Un certain soir, pris de panique,
One night, seized by panic,
Notre ami part pour Salonique.
Our friend leaves for Salonika.
Il est reçu par le Sultan
He is received by the Sultan
Mais comme il sue,
But as he sweats,
C'est insultant.
It's insulting.
Un gros balourd d'eunuque l'enferme
A big clumsy eunuch locks him up
A double tour dans une ferme
Double locked in a farm
l'on fabrique du reblochon
Where they make reblochon
Avec des tripes de cochon.
With pig's tripe.
Quand il reviendra de sa croisade,
When he returns from his crusade,
Il retrouvera tout le monde maussade,
He will find everyone sullen,
Sa pipe en terre
His clay pipe
Boudant un peu,
Pouting a little,
Toutes ses affaires passées au bleu,
All his belongings dyed blue,
Le garde-manger sur les armoires,
The pantry on the cupboards,
La bonne changée en bête noire,
The maid changed into a bête noire,
Le gaz coupé, le puits à sec,
The gas cut off, the well dry,
Occupé par un drôle de mec,
Occupied by a strange fellow,
Le gaz coupé le puits à sec,
The gas cut off the well dry,
Occupé par un drôle de mec.
Occupied by a strange fellow.
Eh bien qu'est-ce que vous faites-là vous dans ce puits?
Well, what are you doing down in this well?
Il ne faut pas rester là. Il faut partir.
You mustn't stay there. You must leave.
Ce n'est pas une maison d'habitation,
This isn't a dwelling house,
C'est mon puits!
It's my well!
Allez, allez, partez!
Go on, go away!
Pauvre Georges André.
Poor Georges André.
C'est fini.
It's over.





Writer(s): Charles TRENET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.