Paroles et traduction Charles Trenet - Pauvre Georges André (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pauvre Georges André (Remasterisé en 2017)
Poor Georges André (Remastered in 2017)
Quand
Georges
André
revient
de
la
chasse,
When
Georges
André
returns
from
the
hunt,
Sa
sœur
aînée
fait
la
grimace,
His
elder
sister
makes
a
face,
Sa
bonne
maman
quitte
son
canevas.
His
good
mama
leaves
her
canvas.
Dans
leur
logement,
plus
rien
ne
va.
In
their
dwelling,
nothing
is
right.
Les
petits
enfants,
dans
leur
litière,
The
little
children,
in
their
litter,
Ne
savent
plus
dire
leurs
prières
No
longer
know
how
to
say
their
prayers
Et
le
Bon
Dieu,
du
haut
des
cieux,
And
the
Good
Lord,
from
on
high,
Espère
qu'un
jour
ça
ira
mieux.
Hopes
that
one
day
things
will
be
better.
On
voit
aussi,
dans
la
cuisine,
We
also
see,
in
the
kitchen,
Sa
mère
penchée
sur
la
bassine.
His
mother
leaning
over
the
basin.
Que
peut-elle
bien
encore
laver
What
could
she
possibly
still
be
washing
Qu'elle
n'a
pas
encore
achevé?
That
she
hasn't
already
finished?
Elle
nettoie
sa
gibecière
She
cleans
his
game
bag
Qu'elle
transforme
en
souricière.
Which
she
transforms
into
a
mousetrap.
La
maison
sera
dans
de
beaux
draps
The
house
will
be
in
a
fine
state
Mais
après
ça,
y
aura
plus
de
rats.
But
after
that,
there
will
be
no
more
rats.
Un
certain
soir,
pris
de
panique,
One
night,
seized
by
panic,
Notre
ami
part
pour
Salonique.
Our
friend
leaves
for
Salonika.
Il
est
reçu
par
le
Sultan
He
is
received
by
the
Sultan
Mais
comme
il
sue,
But
as
he
sweats,
C'est
insultant.
It's
insulting.
Un
gros
balourd
d'eunuque
l'enferme
A
big
clumsy
eunuch
locks
him
up
A
double
tour
dans
une
ferme
Double
locked
in
a
farm
Où
l'on
fabrique
du
reblochon
Where
they
make
reblochon
Avec
des
tripes
de
cochon.
With
pig's
tripe.
Quand
il
reviendra
de
sa
croisade,
When
he
returns
from
his
crusade,
Il
retrouvera
tout
le
monde
maussade,
He
will
find
everyone
sullen,
Sa
pipe
en
terre
His
clay
pipe
Boudant
un
peu,
Pouting
a
little,
Toutes
ses
affaires
passées
au
bleu,
All
his
belongings
dyed
blue,
Le
garde-manger
sur
les
armoires,
The
pantry
on
the
cupboards,
La
bonne
changée
en
bête
noire,
The
maid
changed
into
a
bête
noire,
Le
gaz
coupé,
le
puits
à
sec,
The
gas
cut
off,
the
well
dry,
Occupé
par
un
drôle
de
mec,
Occupied
by
a
strange
fellow,
Le
gaz
coupé
le
puits
à
sec,
The
gas
cut
off
the
well
dry,
Occupé
par
un
drôle
de
mec.
Occupied
by
a
strange
fellow.
Eh
bien
qu'est-ce
que
vous
faites-là
vous
dans
ce
puits?
Well,
what
are
you
doing
down
in
this
well?
Il
ne
faut
pas
rester
là.
Il
faut
partir.
You
mustn't
stay
there.
You
must
leave.
Ce
n'est
pas
une
maison
d'habitation,
This
isn't
a
dwelling
house,
C'est
mon
puits!
It's
my
well!
Allez,
allez,
partez!
Go
on,
go
away!
Pauvre
Georges
André.
Poor
Georges
André.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.