Charles Trenet - Pauvre Georges André (Remasterisé en 2017) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Trenet - Pauvre Georges André (Remasterisé en 2017)




Pauvre Georges André (Remasterisé en 2017)
Бедный Жорж Андре (Ремастеринг 2017)
Quand Georges André revient de la chasse,
Когда Жорж Андре возвращается с охоты,
Sa sœur aînée fait la grimace,
Его старшая сестра кривится,
Sa bonne maman quitte son canevas.
Его матушка бросает вышивание.
Dans leur logement, plus rien ne va.
В их доме всё идёт наперекосяк.
Les petits enfants, dans leur litière,
Маленькие дети в своих кроватках
Ne savent plus dire leurs prières
Забыли, как молиться,
Et le Bon Dieu, du haut des cieux,
И Господь Бог, с небес,
Espère qu'un jour ça ira mieux.
Надеется, что однажды всё наладится.
On voit aussi, dans la cuisine,
Видно также, на кухне,
Sa mère penchée sur la bassine.
Его мать склонилась над тазом.
Que peut-elle bien encore laver
Что же она ещё может стирать,
Qu'elle n'a pas encore achevé?
Что ещё не постирано?
Elle nettoie sa gibecière
Она чистит его охотничью сумку,
Qu'elle transforme en souricière.
Превращая её в мышеловку.
La maison sera dans de beaux draps
Дом будет в полном порядке,
Mais après ça, y aura plus de rats.
Но после этого крыс больше не будет.
Un certain soir, pris de panique,
Однажды вечером, в панике,
Notre ami part pour Salonique.
Наш друг отправляется в Салоники.
Il est reçu par le Sultan
Его принимает султан,
Mais comme il sue,
Но так как он потеет,
C'est insultant.
Это оскорбительно.
Un gros balourd d'eunuque l'enferme
Какой-то неуклюжий евнух запирает его
A double tour dans une ferme
На два оборота ключа на ферме,
l'on fabrique du reblochon
Где делают реблошон
Avec des tripes de cochon.
Из свиных потрохов.
Quand il reviendra de sa croisade,
Когда он вернётся из своего крестового похода,
Il retrouvera tout le monde maussade,
Он обнаружит всех угрюмыми,
Sa pipe en terre
Свою глиняную трубку
Boudant un peu,
Немного дующейся,
Toutes ses affaires passées au bleu,
Все свои вещи покрытыми плесенью,
Le garde-manger sur les armoires,
Кладовку на шкафах,
La bonne changée en bête noire,
Служанку, превратившуюся в кошмар,
Le gaz coupé, le puits à sec,
Газ отключен, колодец высох,
Occupé par un drôle de mec,
Занят каким-то странным типом,
Le gaz coupé le puits à sec,
Газ отключен, колодец высох,
Occupé par un drôle de mec.
Занят каким-то странным типом.
Eh bien qu'est-ce que vous faites-là vous dans ce puits?
Эй, что вы там делаете в колодце?
Il ne faut pas rester là. Il faut partir.
Вам нельзя там оставаться. Вам нужно уйти.
Ce n'est pas une maison d'habitation,
Это не жилой дом,
C'est mon puits!
Это мой колодец!
Allez, allez, partez!
Давайте, давайте, уходите!
Pauvre Georges André.
Бедный Жорж Андре.
C'est fini.
Всё кончено.





Writer(s): Charles TRENET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.