Paroles et traduction Charles Trenet - Pauvre Georges André
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pauvre Georges André
Poor Georges André
Quand
Georges
André
revient
de
la
chasse,
When
Georges
André
gets
home
from
hunting,
Sa
sœur
aînée
fait
la
grimace,
His
older
sister
pulls
a
face,
Sa
bonne
maman
quitte
son
canevas.
His
dear
mother
leaves
her
embroidery.
Dans
leur
logement,
plus
rien
ne
va.
Nothing's
right
in
their
home.
Les
petits
enfants,
dans
leur
litière,
The
little
children,
in
their
beds,
Ne
savent
plus
dire
leurs
prières
Can't
remember
their
prayers,
Et
le
Bon
Dieu,
du
haut
des
cieux,
And
the
Good
Lord
in
heaven,
Espère
qu'un
jour
ça
ira
mieux.
Hopes
that
someday
things
will
improve.
On
voit
aussi,
dans
la
cuisine,
We
also
see,
in
the
kitchen,
Sa
mère
penchée
sur
la
bassine.
His
mother
bent
over
the
tub.
Que
peut-elle
bien
encore
laver
What
could
she
possibly
be
washing
Qu'elle
n'a
pas
encore
achevé?
That
she
hasn't
finished
yet?
Elle
nettoie
sa
gibecière
She's
cleaning
his
game
bag
Qu'elle
transforme
en
souricière.
Which
she'll
turn
into
a
mousetrap.
La
maison
sera
dans
de
beaux
draps
The
house
will
be
in
a
mess
Mais
après
ça,
y
aura
plus
de
rats.
But
after
that,
there
will
be
no
more
rats.
Un
certain
soir,
pris
de
panique,
One
fateful
evening,
in
a
panic,
Notre
ami
part
pour
Salonique.
Our
hero
sets
off
for
Thessaloniki.
Il
est
reçu
par
le
Sultan
He's
greeted
by
the
Sultan
Mais
comme
il
sue,
But
because
he's
sweating,
C'est
insultant.
It's
insulting.
Un
gros
balourd
d'eunuque
l'enferme
A
big,
clumsy
eunuch
locks
him
up
A
double
tour
dans
une
ferme
Double-locked
in
a
barn
Où
l'on
fabrique
du
reblochon
Where
they
make
reblochon
cheese
Avec
des
tripes
de
cochon.
With
pig
intestines.
Quand
il
reviendra
de
sa
croisade,
When
he
returns
from
his
crusade,
Il
retrouvera
tout
le
monde
maussade,
He'll
find
everyone
gloomy,
Sa
pipe
en
terre
His
clay
pipe
Boudant
un
peu,
Sulking
a
little,
Toutes
ses
affaires
passées
au
bleu,
All
his
clothes
washed
blue,
Le
garde-manger
sur
les
armoires,
The
larder
on
top
of
the
cupboards,
La
bonne
changée
en
bête
noire,
The
maid
turned
into
a
bête
noire,
Le
gaz
coupé,
le
puits
à
sec,
The
gas
cut
off,
the
well
dry,
Occupé
par
un
drôle
de
mec,
Occupied
by
a
strange
fellow,
Le
gaz
coupé
le
puits
à
sec,
The
gas
cut
the
well
dry,
Occupé
par
un
drôle
de
mec.
Occupied
by
a
strange
fellow.
Eh
bien
qu'est-ce
que
vous
faites-là
vous
dans
ce
puits?
Well,
what
are
you
doing
here
in
my
well?
Il
ne
faut
pas
rester
là.
Il
faut
partir.
You
must
not
stay
here.
You
must
leave.
Ce
n'est
pas
une
maison
d'habitation,
This
is
not
a
house
to
live
in,
C'est
mon
puits!
It's
my
well!
Allez,
allez,
partez!
Go,
go
away!
Pauvre
Georges
André.
Poor
Georges
André.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet
Album
Platinum
date de sortie
02-02-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.