Paroles et traduction Charles Trenet - Pavane des patronages
Sur
les
bancs,
comme
des
images,
Et
dans
l'il
de
Monsieur
l'Abbé,
On
voit,
au
sommeil,
attablés,
On
voit,
au
sommeil,
attablés
На
скамьях,
как
на
картинах,
и
в
одежде
господина
аббата,
мы
видим,
что
во
сне
мы
привязаны,
мы
видим,
что
во
сне
мы
привязаны
Tous
les
enfants
des
patronages.
Все
дети
патронажа.
Blouses
noires
et
chandails
de
laine
Черные
блузки
и
шерстяные
свитера
Abritent
un
cur
de
Jésus
Приют
для
Сердца
Иисуса
Et
les
lampes
d'acétylène,
Et
les
lampes
d'acétylène
И
ацетиленовые
лампы,
и
ацетиленовые
лампы
Ont
des
lumières
de
vertu.
Есть
свет
добродетели.
Le
sacré-cur,
les
étendards,
Les
cantiques
à
Jeanne
d'Arc,
La
nuit
qui
dort
la
gueule
ouverte,
Les
arbres
frileux
et
rouillés
Сакре-кур,
знамена,
гимны
Жанне
д'Арк,
ночь,
которая
спит
с
открытым
ртом,
растрескавшиеся
и
ржавые
деревья
Par
les
ruses
du
mois
d'octobre
Хитростью
октября
Qui
secouent
des
pluies
d'étoiles
Которые
сотрясают
дожди
звезд
Comme
de
grands
chiens
mouillés
Как
большие
мокрые
собаки
Bercent
la
classe
virginale.Échasses
quilles
et
maillets
Качают
девственный
класс.Ходули
кегли
и
молотки
Dorment
loin
des
jeux
et
du
bruit
Спят
вдали
от
игр
и
шума
Comme
dorment
dans
leur
jeune
âge,
Comme
dorment
dans
leur
jeune
âge
Как
спят
в
молодом
возрасте,
как
спят
в
молодом
возрасте
Tous
les
enfants
des
patronages,
Comme
dort
la
Vierge
Marie,
Comme
dort
la
Vierge
Marie
Все
дети
покровителей,
как
спит
Дева
Мария,
как
спит
Дева
Мария
Quand
elle
a
fini
son
ménage.
Когда
она
закончила
свою
уборку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.