Des années seize? A-t-elle toujours les yeuxÉtonnés d'être si bleus, La taille à l'aise? A-t-elle toujours ce geste
From the years of sixteen, go? Does she still have those eyes Astonished to be so blue, her waist at ease? Does she still have that gesture
De la main un peu leste
Of the hand a little quick
Pour dire: "Sois sage"A ses amis d'un jour, Amoureux des contours
To say: "Be good" To her friends of a day, Lovers of the contours
De son corsage? Dans quel village est-elle, Loin de sa clientèle, Dans quelle contrée? Sous le ciel de quelle ville
Of her corsage? In what village is she, Far from her clientele, In what country? Under the sky of which city
Vit-elle encore agile
Does she still live agile
Ou retirée? Est-elle passée près d'moi, Dans la rue quelque fois? Mon cur en tremble.
Or retired? Has she passed by me, In the street sometimes? My heart trembles.
A-t-elle, dans sa famille, Qui sait, une jolie fille, Qui lui ressemble? En voyant, hier soir, au ciné, Une histoire de ce temps suranné, Je m'disais qu'à notre âge atomique, Il est triste qu'cette époque d'vienne comique
Does she have, in her family, Who knows, a pretty daughter, Who resembles her? Seeing, yesterday evening, at the cinema, A story of that bygone time, I told myself that at our atomic age, It is sad that this era should become comic
Et j'allais au hasard dans les rues
And I went haphazardly in the streets
Retrouvant des images disparues
Rediscovering images disappeared
D'mon enfance, d'la jeunesse de mon père, De ma mère et aussi de la guerre.
Of my childhood, of my father's youth, Of my mother and also of the war.
Ils sont restés fidèles
They remained faithful
Comme au temps auprès d'elle
As at the time with her
Ils venaient boire
They came to drink
A la santé d'la France, A l'oubli d'la souffrance, A la victoire.
To the health of France, To the forgetting of suffering, To victory.
Vision de ces images
Vision of these images
Qui furent celles d'un bel âge
Which were those of a beautiful age
Et qui s'effacent, Le feu sur un toit d'chaume
And which fade away, The fire on a thatched roof
Et l'Empereur Guillaume, Comme le temps passe.
And Emperor William, How time passes.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.