Charles Trenet - Quand j'étais p'tit... Je vous aimais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Quand j'étais p'tit... Je vous aimais




Quand j'étais p'tit... Je vous aimais
When I Was Little... I Loved You
Oublions le solfège
Let's forget about music theory
Pour des rêves meilleurs
For better dreams
Les murs de ce collège
The walls of this school
Sont les murs de mon cœur...
Are the walls of my heart...
Quand j'étais p'tit je vous aimais sans rien vous dire
When I was little, I loved you without saying anything
Je vous voyais soir et matin. Je vous aimais
I saw you every evening and morning. I loved you
On s'amusait avec des riens
We had fun with nothing
N'importe quoi nous faisait rire
Anything made us laugh
La barbe du parrain, le nez du pharmacien
The godfather's beard, the pharmacist's nose
Je me souviens des soirs d'hiver seul dans la grange
I remember the winter evenings alone in the barn
j'attendais les yeux fermés Colin-Maillard
Where I would wait with my eyes closed for Blind Man's Bluff
L'amour venait faire ses vendanges
Love came to do its vintage
Nos cœurs étaient des raisins verts
Our hearts were unripe grapes
On s'est aimés à la folie quand j'étais p'tit.
We loved each other madly when I was little.
Aujourd'hui j'os' vous dire
Today I dare to tell you
Puisque nous sommes âgés:
Since we are old:
Je t'aim' allez-vous rire
I love you, will you laugh?
Moi, je n'ai pas changé...
Me, I haven't changed...
Quand j'étais p'tit je vous aimais sans rien vous dire
When I was little, I loved you without saying anything
Mais à présent dans ma chanson vous trouverez
But now in my song you will find
Tous les aveux, les souvenirs
All the confessions, the memories
Et tous les rêves qui soupirent
And all the dreams that sigh
Tous les projets, tous les serments, tous les romans,
All the plans, all the oaths, all the novels,
Toutes les joies, tous les désirs, toutes les larmes
All the joys, all the desires, all the tears
La jalousie, les cris, les pleurs et les baisers
The jealousy, the shouts, the cries and the kisses
Quand j'étais p'tit j'ai pas osé
When I was little, I didn't dare
Mais aujourd'hui y a plus d'gendarmes...
But today there are no more gendarmes...
On peut s'aimer à la folie
We can love each other madly
On n'est plus p'tit!
We're not little anymore!





Writer(s): Charles TRENET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.