Paroles et traduction Charles Trenet - Quand un bateau blanc
Quand un bateau blanc
When a White Boat
Quand
un
bateau
blanc
vogue
sur
la
mer
When
a
white
boat
sails
upon
the
sea
Ou
qu'il
fait
semblant
de
voler
en
l'air
Or
when
it
pretends
to
fly
in
the
air
Quand
un
oiseau
bleu
au
ciel
se
confond
When
a
blue
bird
blends
with
the
sky
Quand
au
fond
des
cieux
chante
un
ange
blond
When
in
the
depths
of
the
sky
a
blond
angel
sings
Alors
je
souris
de
tant
de
merveilles
Then
I
smile
from
so
many
wonders
Qui
charment
l'esprit,
les
yeux,
les
oreilles,
That
charm
the
mind,
the
eyes,
the
ears,
Et
je
remercie
la
belle
saison
And
I
thank
the
beautiful
season
D'être
poésie,
lumière
et
chansons.
To
be
poetry,
light
and
songs.
Rêver
il
y
a
tant
de
façons
de
rêver
To
dream,
there
are
so
many
ways
to
dream
On
peut
rêver
One
can
dream
Rêver
que
l'on
rêve
Dream
that
one
dreams
Rêver
que
l'on
dort
sans
trêve
Dream
that
one
sleeps
forever
Ou
bien
rêver
tout
éveillé.
Or
even
dream
wide
awake.
J'aime
monter
à
bord
du
bateau
I
like
to
go
aboard
the
boat
Qui
vogue
ou
fait
semblant
de
voler
sur
la
mer
That
sails
or
pretends
to
fly
on
the
sea
Je
fais
un
signe
à
l'oiseau
pour
lui
dire
de
m'attendre
I
make
a
sign
to
the
bird
to
tell
it
to
wait
for
me
En
haut
du
bleu
de
l'air
At
the
top
of
the
blue
sky
Et
tout
là-haut
dans
le
ciel
And
up
there
in
the
sky
Nous
chantons
la
chanson.
We
sing
the
song.
L'ange
est
heureux
de
l'entendre
The
angel
is
happy
to
hear
it
Et
sourit
sans
façon.
And
smiles
without
hesitation.
Je
ne
dors
pas
et
pourtant
la
vie
I
do
not
sleep
yet
the
life
Me
paraît
étrange
et
merveilleuse
Seems
strange
and
wonderful
to
me
Par
quel
miracle
charmant
By
what
charming
miracle
Suis-je
aussi
loin
du
monde
et
des
choses
sérieuses
Am
I
also
far
from
the
world
and
serious
things
Par
quel
enchantement
By
what
enchantment
La
belle
saison
luit
au
firmament
The
beautiful
season
shines
on
the
sky
Sur
l'aile
d'une
chanson.
On
the
wing
of
a
song.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles TRENET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.