Paroles et traduction Charles Trenet - Quartier Latin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
Montmartre
est
moins
jeune,
Если
Монмартр
моложе,
Si
Montparnasse
est
triste,
Если
Монпарнас
печален,
Si
les
Champs-Élysées
ne
brillent
plus
la
nuit,
Если
Елисейские
поля
больше
не
будут
светить
ночью,
Si,
dans
les
bals
musette,
on
n'voit
plus
de
touristes,
Если
на
балах
мюзетт
больше
не
будет
туристов,
Si,
place
de
l'Opéra,
on
n'entend
plus
de
bruit,
Если
на
Оперной
площади
больше
не
будет
слышно
шума,
Si,
Boul'vard
Saint-Germain,
il
n'y
a
plus
de
douairières,
Если
бы,
Бульвард
Сен-Жермен,
у
нас
больше
не
было
вдовушек,
Si
la
fête
à
Neu-Neu
n'vend
plus
de
Berlingots,
Если
на
вечеринке
в
Неу-Неу
больше
не
будут
продаваться
Берлинготы,
Si
la
bourse
n'est
plus
le
centre
des
affaires,
Если
фондовая
биржа
больше
не
является
бизнес-центром,
Il
nous
reste
pour
nous
un
coin
très
Parigot:
У
нас
остался
очень
уютный
уголок.:
Quartier
latin,
chez
toi,
rien
n'a
changé.
Латинский
квартал,
в
твоем
доме,
ничего
не
изменилось.
Quartier
latin
toujours
aussi
léger,
Латинский
квартал
всегда
такой
легкий,
Quartier
latin,
pays
de
mes
folles
amours,
Латинский
квартал,
страна
моей
безумной
любви,
Quartier
latin
où
j'ai
connu
mes
meilleurs
jours,
Латинский
квартал,
где
я
пережил
свои
лучшие
дни,
J'ai
retrouvé
ma
chambre
sous
les
toits
Я
нашел
свою
комнату
под
крышей
Dont
je
rêvais:
j'étais
heureux
là-bas
О
котором
я
мечтал:
я
был
там
счастлив
Car
je
vivais
amoureux,
sans
souci
du
lendemain,
Потому
что
я
жил
в
любви,
не
заботясь
о
завтрашнем
дне,
Quartier
latin,
Quartier
latin!
Латинский
квартал,
Латинский
квартал!
Quand
on
quitt'
sa
province
et
qu'un
jour
on
retrouve
Когда
мы
покинем
свою
провинцию
и
однажды
найдем
Un
Paris
qui
vivait
à
l'ombre
des
souv'nirs,
Париж,
который
жил
в
тени
сув'Ниров,
Quand
on
revoit
la
Sein',
les
Tuil'ries
et
le
Louvre,
Когда
мы
снова
увидим
грудь,
Тюильри
и
Лувр,
On
sent
au
fond
du
cÅâ
ur
un
frisson
de
plaisir.
В
глубине
души
мы
чувствуем
трепет
удовольствия.
Quand
on
r'voit
le
Chât'let
où,
pour
vingt
sous,
mesdames,
Когда
мы
снова
видим
Шаттл,
где
за
двадцать
центов,
дамы,
On
faisait
tranquill'ment
le
tour
du
monde,
assis,
Мы
спокойно
путешествовали
по
миру,
сидя,
Et
la
plac'
Saint-Michel,
le
Boul'Mich',
ô
Paname,
А
площадь
Сен-Мишель,
бульвар,
о
Панаме,
Je
suis
à
toi
ce
soir.
Adieu
tous
mes
soucis...
Сегодня
вечером
я
твоя.
Прощай
все
мои
заботы...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Louis Augustin Georges Trenet, Henry Leca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.