Charles Trenet - Que reste-t-il de nos amours ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Que reste-t-il de nos amours ?




Que reste-t-il de nos amours ?
What's left of our love affair?
Ce soir le vent qui frappe á ma porte
Tonight the wind that knocks on my door
Me parle des amours mortes
Tells me of deathly love affairs
Devant le feu qui s' éteint
Before the dying fire
Ce soir c'est une chanson d' automne
Tonight it's an autumn song
Dans la maison qui frissonne
In the house that shivers
Et je pense aux jours lointains
And I think of days long gone
Que reste-t-il de nos amours
What's left of our love affair?
Que reste-t-il de ces beaux jours
What's left of those beautiful days?
Une photo, vieille photo
A photo, an old photo
De ma jeunesse
Of my youth
Que reste-t-il des billets doux
What's left of the passionate letters?
Des mois d' avril, des rendez-vous
Of the April months, of the dates?
Un souvenir qui me poursuit
A memory that haunts me
Sans cesse
Endlessly
Bonheur fané, cheveux au vent
Faded happiness, hair in the wind
Baisers volés, ráªves mouvants
Stolen kisses, shifting dreams
Que reste-t-il de tout cela
What's left of all that?
Dites-le-moi
Tell me
Un petit village, un vieux clocher
A small village, an old bell tower
Un paysage si bien caché
A landscape so well hidden
Et dans un nuage le cher visage
And in a cloud the dear face
De mon passé
Of my past
Les mots les mots tendres qu'on murmure
The tender word we murmur
Les caresses les plus pures
The purest caresses
Les serments au fond des bois
The vows deep in the woods
Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
The flowers found again in a book
Dont le parfum vous enivre
Whose scent intoxicates you
Se sont envolés pourquoi?
Have they flown away, and why?
Que reste-t-il de nos amours
What's left of our love affair?
Que reste-t-il de ces beaux jours
What's left of those beautiful days?
Une photo, vieille photo
A photo, an old photo
De ma jeunesse
Of my youth
Que reste-t-il des billets doux
What's left of the passionate letters?
Des mois d' avril, des rendez-vous
Of the April months, of the dates?
Un souvenir qui me poursuit
A memory that haunts me
Sans cesse
Endlessly






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.