Charles Trenet - Tout est au Duc - Remasterisé en 2017 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Tout est au Duc - Remasterisé en 2017




Tout est au Duc - Remasterisé en 2017
Everything Belongs to the Duke - Remastered in 2017
Tout Est Au Duc
Everything Belongs to the Duke
Paroles et musique: Charles Trenet
Lyrics and music: Charles Trenet
Le navire acoste au quai,
The ship docks at the quay,
Je suis invité
I am invited
Chez le Duc
To the Duke's
De Montmorency (*)
Of Montmorency (*)
Qui demeure ici.
Who resides here.
Château, villas, maisons superbes
Castle, villas, superb houses
Jardins fleuris,
Flowered gardens,
Bel aqueduc,
Beautiful aqueduct,
Jeunes poulains sautant les herbes,
Young colts jumping over the grass,
Tout cela, tout cela est au Duc
All this, all this belongs to the Duke
Et sur les marches du perron
And on the steps of the porch
Douze laquais chantent en rond:
Twelve footmen sing in a circle:
"Attention!
"Beware!
Tout est Duc ici, Monsieur,
Everything is Duke here, Sir,
Tout est Duc,
Everything is Duke,
Tout Est Au Duc,
Everything Belongs to the Duke,
Tout Est Au Duc.
Everything Belongs to the Duke.
Il possède à lui seul des millions de ducats
He alone possesses millions of ducats
Ah oui, vraiment monsieur,
Ah yes, really sir,
C'est fou ce que le Duc a!
It's crazy what the Duke has!
Le Duc a tout, monsieur,
The Duke has everything, sir,
Pour être un homme heureux
To be a happy man
Mais le Duc est très malheureux:
But the Duke is very unhappy:
Depuis vingt ans
For twenty years
Il a perdu ses cheveux.
He has lost his hair.
Il nerveux, il est nerveux
He's nervous, he's nervous
Et nous cherchons, en vain, depuis un truc
And we have been searching in vain for a trick
Pour faire pousser les poils du Duc."
To make the Duke's hair grow."
Le soir, c'est un grand dîner
In the evening, it's a grand dinner
Car le Duc a tué
Because the Duke has killed
A la chasse des isards,
While hunting, some chamois,
Des pies, des lézards.
Some magpies, some lizards.
La Duchesse est une jeune femme
The Duchess is a young woman
Qui n'a pas plus de vingt printemps
Who is no more than twenty springs old
Et moi je suis tout feu tout flamme
And I am all fire and flame
Et je ne tiens plus mon coeur battant.
And I can no longer hold my beating heart.
Mais sur les marches du perron,
But on the steps of the porch,
Les mêmes laquais chantent en rond:
The same footmen sing in a circle:
"Attention!
"Beware!
Tout est Duc ici, Monsieur,
Everything is Duke here, Sir,
Tout est Duc
Everything is Duke
Tout Est Au Duc,
Everything Belongs to the Duke,
Tout Est Au Duc.
Everything Belongs to the Duke.
Il tue les gens qui osent à sa femme dire "tu".
He kills those who dare to say "you" to his wife.
Ah oui, vraiment monsieur,
Ah yes, really sir,
C'est fou lorsque le Duc tue!
It's crazy when the Duke kills!
Le Duc a tué déjà plus de trente rivaux.
The Duke has already killed more than thirty rivals.
Il leur a bouffé le cerveau.
He ate their brains.
Alors tant pis pour vous, mon cher monsieur,
So too bad for you, my dear sir,
Si vous êtes trop audacieux
If you are too bold
Songez, hélas, qu'on peut devenir eunuque (*)
Consider, alas, that one can become a eunuch (*)
En recevant le pied du Duc."
By receiving the Duke's foot."
Quand je revins au château
When I returned to the castle
On me dit bientôt:
I was soon told:
"Vous trouverez du changement,
"You will find a change,
Depuis vingt cinq ans!"
Since twenty-five years!"
Papiers timbrés, huissiers terribles
Stamped papers, terrible bailiffs
Saisies-arrêts du percepteur
Seizures-stops of the tax collector
Murs délabrés, trucs impossible,
Dilapidated walls, impossible things,
Tout cela, tout cela, quel malheur!
All this, all this, what a misfortune!
Et sur les marches du perron
And on the steps of the porch
Un seul miteux chantait en rond:
A single ragged man sang in a circle:
"Déception!
"Disappointment!
Rien n'est au Duc
Nothing belongs to the Duke
Ici, monsieur,
Here, sir,
Rien n'est au Duc.
Nothing belongs to the Duke.
Rien n'est au Duc,
Nothing belongs to the Duke,
Rien n'est au Duc!
Nothing belongs to the Duke!
Elle lui a mangé son argent la p'tite nana
She ate his money, the little chick
Ah oui, vraiment monsieur,
Ah yes, really sir,
C'est fou ce que le Duc n'a
It's crazy what the Duke doesn't have
Le Duc n'a rien, monsieur!
The Duke has nothing, sir!
Nos bas sont rapiéciés,
Our stockings are patched,
Nos culottes sont toutes froissées.
Our pants are all wrinkled.
Nous avons faim,
We are hungry,
Nous sommes capables de tout
We are capable of anything
Et s'il n'y a rien,
And if there is nothing,
Plus rien du tout
Nothing at all
Il faudra bien qu'on lui fauche sa perruque
We will have to steal his wig
Et nous boufferons les poils du Duc.
And we will eat the Duke's hair.
nota bene: dans les enregistrements suivants,
nota bene: in the following recordings,
Charles Trenet remplacera le "Duc de Montmorency" par un plus anonyme
Charles Trenet will replace the "Duke of Montmorency" with a more anonymous
"Duc de Barbarency" et le mot "eunuque" sera changé en
"Duke of Barbarency" and the word "eunuch" will be changed to
un "caduque" sans doute jugé plus politiquement correct.
a "caducous" probably considered more politically correct.





Writer(s): Charles TRENET, Philippe PARES, Albert LAPEYRERE, CHARLES TRENET, PHILIPPE PARES, ALBERT LAPEYRERE

Charles Trenet - Y'a d'la joie: Best of
Album
Y'a d'la joie: Best of
date de sortie
13-10-2017

1 Fleur bleue - Remasterisé en 2017
2 Le violon du diable - Remasterisé en 2017
3 Le Noël des enfants noirs - Remasterisé en 2017
4 Printemps à Rio - Remasterisé en 2017
5 Moi j'aime le Music-Hall - Remasterisé en 2017
6 Biguine à Bango - Remasterisé en 2017
7 Annie-Anna - Remasterisé en 2017
8 La folle complainte - Remasterisé en 2017
9 Route Nationale 7 - Remasterisé en 2017
10 A la porte du garage - Remasterisé en 2017
11 La java du Diable - Remasterisé en 2017
12 Il pleut dans ma chambre - Remasterisé en 2017
13 Bonsoir jolie madame - Remasterisé en 2017
14 Tout est au Duc - Remasterisé en 2017
15 Une noix - Remasterisé en 2017
16 Vous qui passez sans me voir - Remasterisé en 2017
17 Quartier Latin - Remasterisé en 2017
18 Le piano de la plage - Remasterisé en 2017
19 Le jardin extraordinaire - Remasterisé en 2017
20 Mes jeunes années - Remasterisé en 2017
21 Marie, Marie - Remasterisé en 2017
22 Jardin du mois de mai - Remasterisé en 2017
23 En avril à Paris - Remasterisé en 2017
24 Adieu mes beaux rivages - Remasterisé en 2017
25 Le soleil et la lune - Remasterisé en 2017
26 Ménilmontant - Remasterisé en 2017
27 L'hôtel borgne - Remasterisé en 2017
28 La mer - Remasterisé en 2017
29 Retour à Paris - Remasterisé en 2017
30 L'âme des poètes - Remasterisé en 2017
31 Voyage au Canada - Remasterisé en 2017
32 La java des scaphandriers - Remasterisé en 2017
33 Le grand café - Remasterisé en 2017
34 Maman, ne vends pas la maison - Remasterisé en 2017
35 Douce France - Remasterisé en 2017
36 Cow-boy, mon ami - Remasterisé en 2017
37 Sérénade portugaise - Remasterisé en 2017
38 Si tu vas à Paris - Remasterisé en 2017
39 Quand nous irons en vacances - Remasterisé en 2017
40 Mourir au printemps - Remasterisé en 2017
41 Le Diable au village - Remasterisé en 2017
42 Le fils de la femme-poisson - Remasterisé en 2017
43 La valse à tout le monde - Remasterisé en 2017
44 Vous qui me quittez - Remasterisé en 2017
45 Boum ! - Remasterisé en 2017
46 Narbonne mon amie - Remasterisé en 2017
47 Lettre à Poly - Remasterisé en 2017
48 Débit de l'eau débit de lait - Remasterisé en 2017
49 Bateau d'amour - Remasterisé en 2017
50 Quand les beaux jours seront là - Remasterisé en 2017
51 Que reste-t-il de nos amours ? - Remasterisé en 2017
52 Amour, amour - Remasterisé en 2017
53 Les feux de la Saint-Jean - Remasterisé en 2017
54 En écoutant mon coeur chanter - Remasterisé en 2017
55 Qu'est devenue la Madelon ? - Remasterisé en 2017
56 La Minou, la Cançon, la Baya - Remasterisé en 2017
57 Ah dis, ah dis, ah bonjour (Remasterisé en 2017)
58 En quittant une ville ... J'entends (Remasterisé en 2017)
59 Fidèle
60 La chance aux chansons

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.