Paroles et traduction Charles Trenet - Valse des amours passées (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valse des amours passées (Remasterisé en 2017)
Waltz of Past Loves (Remastered in 2017)
C'est
un
souvenir
banal,
peut-être,
It's
a
banal
memory,
perhaps,
C'est
la
fin
du
bal,
c'est
tout...
It's
the
end
of
the
ball,
that's
all...
C'est
un
rendez-vous
sous
votre
fenêtre,
It's
a
rendezvous
under
your
window,
C'est
votre
maison,
c'est
nous...
It's
your
house,
it's
us...
C'est
le
grand
bonheur,
c'est
la
vi'
commune,
It's
the
great
happiness,
it's
the
common
life,
L'amour
romantique
et
le
clair
de
lune
Romantic
love
and
moonlight
Mais
hélas,
un
jour,
tout
passe.
But
alas,
one
day,
all
passes.
Le
temps
s'est
enfui
sans
laisser
de
trace.
Time
has
fled
without
leaving
a
trace.
Amours
du
passé,
Loves
of
the
past,
Tendres
fleurs
d'autrefois,
Tender
flowers
of
yesterday,
Baisers
envolés,
caresses...
Fled
kisses,
caresses...
Où
donc
êtes-vous,
beaux
soirs
de
mes
amours
Where
are
you,
beautiful
evenings
of
my
loves
Et
vous
mes
serments
pour
toujours?
And
you
my
vows
forever?
La
vie
vous
a
pris
dans
ses
bras,
choses
mortes,
Life
has
taken
you
in
its
arms,
dead
things,
Mais
si,
de
mon
cœur,
vous
frappiez
à
la
porte,
But
if,
from
my
heart,
you
would
knock
at
the
door,
Je
vous
ouvrirais
bien
vite
les
verrous,
I
would
open
the
bolts
for
you
very
quickly,
Amours
du
passé,
souvenir
très
doux.
Loves
of
the
past,
very
sweet
memory.
Je
voudrais
revivre
ma
jeunesse,
I
would
like
to
relive
my
youth,
Les
joyeux
matins
d'avril,
The
joyous
mornings
of
April,
Mes
tendres
amours
et
mes
faiblesses
My
tender
loves
and
my
weaknesses
Au
fond
de
mon
triste
exil.
In
the
depths
of
my
sad
exile.
Alors,
que
m'importera
la
fortune:
Then,
what
will
fortune
matter
to
me:
Tous
mes
souvenirs
sont
rayon
de
lune.
All
my
memories
are
rays
of
moonlight.
Voici
tour
à
tour
sans
nombre
Here
are
in
turn,
countless
Les
visages
frais
qui
naissent
de
l'ombre.
Fresh
faces
that
are
born
from
the
shadows.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALEC SINIAVINE, Charles TRENET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.