Charles Trenet - Vous oubliez votre cheval (Remasterisé en 2017) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Vous oubliez votre cheval (Remasterisé en 2017)




Vous oubliez votre cheval (Remasterisé en 2017)
You're forgetting your horse (2017 Remaster)
Coiffé d'un large sombrero
Wearing a big sombrero
Vêtu d'une veste à carreaux
Dressed in a checkered jacket
Et chaussé des bottes légères
And wearing light boots
Hier, dans une boîte de nuit
Yesterday, in a nightclub
On vit arriver seul sans bruit
A lone man arrived quietly
Un homme d'allure étrangère
Of foreign appearance
Ses yeux avaient des reflets verts
His eyes had green reflections
C'était le reflet des pelouses
They were the reflection of lawns
Sa voix avait un timbre clair
His voice had a clear timbre
Il avait un accent de Toulouse
He had a Toulouse accent
Un peu tard quand il sortit
A little late when he went out
En donnant son ticket d'vestiaire
As he gave his cloakroom ticket
La dame du vestiaire lui dit
The cloakroom lady said to him
Cette phrase très singulière
This very unusual sentence
Monsieur, Monsieur
Sir, Sir
Vous Oubliez Votre Cheval
You've forgotten your horse
Ne laissez pas ici cet animal.
Don't leave this animal here.
Il y serait vraiment trop mal
It would be really too bad for him
Monsieur, Monsieur, pour un pur-sang dans ce vestiaire
Sir, Sir, for a thoroughbred in this cloakroom
C'est triste de passer la nuit
It's sad to spend the night
entière'Sans même coucher dans un' litière
Without even sleeping in a litter
Comme il s'ennuyait
How bored he was
Et comme il bâillait
And how he yawned
Je chantais pour qu'il soit sage
I sang to keep him good
Comme il avait faim
How hungry he was
Que j'n'avais plus d'pain
That I had no more bread
J'y ai donné un peu d'potag'Monsieur,
I gave him some soup, Sir
Monsieur, Chose pareill' est anormale
Sir, such a thing is abnormal
Ne laissez pas ici cet animal
Don't leave this animal here
Vous Oubliez Votre Cheval.
You're forgetting your horse.
Cinquante ans plus tard le jockey
Fifty years later the jockey
A ses p'tits enfants expliquait
Explained incredible adventures
Des aventures invraisemblables
To his grandchildren
Il avait un sourire amer
He had a bitter smile
Et comme il se croyait loup d'mer
And as he thought he was a seawolf
Il jurait et crachait à table
He swore and spat at the table
Tout en mâchonnant un mégot
While chewing on a cigarette butt
Il y allait de son bavardage
He gossiped about it
Il ne parlait que de cargos
He talked only about cargo ships
De tempêtes et d'abordages
Of storms and boardings
Mais les p'tits enfants pas dupés
But the little children, not fooled
Montrant un tableau qui s'effrite
Pointing to a crumbling painting
S'écriaient " Grand-père, c
Exclaimed " Grandpa, this
e beau préC'est-y la mer ou Maisons-Laffitte! "
beautiful meadowIs it the sea or Maisons-Laffitte?"
Grand-père, Grand-père
Grandpa, Grandpa
Vous Oubliez Votre Cheval
You're forgetting your horse
Vous nous menez en bateau c'est normal, Mais vous n'êtes pas amiral
You're pulling our leg, it's normal, but you're not an admiral
Grand-père, Grand-père
Grandpa, Grandpa
Jamais vous ne fûtes corsaire
You've never been a privateer
Et vous n'avez connu de mal de mer
And you've only ever been seasick
Que lorsque vous montiez Prosper
When you were riding Prosper
Dites-nous plutôt
Tell us instead
Comment à Puteaux
How in Puteaux
Vous avez connu Grand'mère
You met Grandma
Comme à Paris
Like in Paris
Le jour du Grand Prix,
On the day of the Grand Prix,
Vous vous êtes foutu la gueule par terre Grand-père
You fell flat on your face, Grandpa
Grand-père, Vous n'êtes pas un vieux loup de mer
Grandpa, you're not an old sea dog
Vous n êtes pas non plus un amiral
You're not an admiral either.
Vous Oubliez Votre Cheval.
You're forgetting your horse.





Writer(s): CHARLES LOUIS TRENET, ARCADY BRACHLIANOFF


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.