Charles Trenet - Voyage au Canada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Trenet - Voyage au Canada




Voyage au Canada
Trip to Canada
Une famille des plus charmantes, trois enfants, maman, papa
My darling, a most charming family, three children, mama, and papa
Partit un beau jour de Nantes pour visiter l′Canada
One fine day left Nantes to visit Canada
Fixant leur itinéraire après maintes réflexions
After much deliberation, they planned their itinerary
Ils choisirent, pas ordinaire, ces moyens de locomotion
They chose, not so ordinary, these means of transportation
C'est ainsi qu′avant d'partir, ils chantaient pour se divertir
And so, before leaving, they sang to amuse themselves
Nous irons à Toronto en auto (en auto)
We'll go to Toronto by car (by car)
Nous irons à Montréal à cheval cheval)
We'll go to Montreal on horseback (on horseback)
Nous traverserons Québec à pied sec pied sec)
We'll cross Quebec dry-shod (dry-shod)
Nous irons à Ottawa en oua oua (en oua oua)
We'll go to Ottawa in a quack-quack (in a quack-quack)
Nous irons à Valleyfield sur un fil (sur un fil)
We'll go to Valleyfield on a wire (on a wire)
Nous irons à Trois Rivières en litière (en litière)
We'll go to Trois Rivières in a litter (in a litter)
Passant par Chicoutimi endormis (endormis)
Passing through Chicoutimi asleep (asleep)
Nous irons au lac Saint-Jean en nageant (en nageant)
We'll go to Lake Saint-Jean swimming (swimming)
Voilà, voilà
Here it is, here it is
Un beau voyage, un beau voyage
A beautiful trip, a beautiful trip
Voilà, voilà
Here it is, here it is
Un beau voyage au Canada
A beautiful trip to Canada
Oui mais parfois c'est étrange, on n′fait pas toujours c′qu'on veut
Yes but sometimes, my dear, things don't always go as planned
Bien souvent le hasard change nos projets les plus heureux
Fate often changes our happiest plans
Nos amis furent, c′est pas d'chance, victimes d′une distraction
Our friends were, unfortunately, victims of a distraction
Du chef du bureau d'l′agence, des moyens d'locomotion
From the head of the agency's transportation department
Et à cause de l'employé qui s′était trompé d′billets
And because of the employee who made a mistake with their tickets
Ils allèrent à Toronto en nageant (en nageant)
They went to Toronto swimming (swimming)
Ils allèrent à Montréal endormis (endormis)
They went to Montreal asleep (asleep)
Ils se rendirent à Québec en litière (en litière)
They went to Quebec in a litter (in a litter)
Ils allèrent à Ottawa sur un fil (sur un fil)
They went to Ottawa on a wire (on a wire)
Ils allèrent à Valleyfield à pied sec pied sec)
They went to Valleyfield dry-shod (dry-shod)
Ils allèrent à Trois Rivières en oua oua (en oua oua)
They went to Trois Rivières in a quack-quack (in a quack-quack)
Passant par Chicoutimi à cheval cheval)
Passing through Chicoutimi on horseback (on horseback)
Ils plongèrent dans l'lac Saint-Jean en auto (en auto)
They plunged into Lake Saint-Jean by car (by car)
Voilà, voilà
Here it is, here it is
Un beau voyage, un beau voyage
A beautiful trip, a beautiful trip
Voilà, voilà
Here it is, here it is
Un beau voyage au Canada
A beautiful trip to Canada
Depuis c′temps-là, messieurs dames, les voyageurs ont compris
Since then, ladies and gentlemen, travelers have understood
Pour éviter bien des drames il faut à n'importe quel prix
To avoid many dramas, it is essential to
Contrôler dans les agences, les billets d′locomotion
Check the transportation tickets at the agencies
Si vous partez en vacances, la plus simple des précautions
If you are going on vacation, the simplest precaution
C'est de chanter mon petit air, mon petit air itinéraire
Is to sing my little tune, my little itinerary tune
Une, deux
One, two
Nous irons à Toronto en auto (en auto)
We'll go to Toronto by car (by car)
Nous irons à Montréal à cheval cheval)
We'll go to Montreal on horseback (on horseback)
Nous traverserons Québec à pied sec pied sec)
We'll cross Quebec dry-shod (dry-shod)
Nous irons à Ottawa en oua oua (en oua oua)
We'll go to Ottawa in a quack-quack (in a quack-quack)
Nous irons à Valleyfield sur un fil (sur un fil)
We'll go to Valleyfield on a wire (on a wire)
Nous irons à Trois Rivières en litière (en litière)
We'll go to Trois Rivières in a litter (in a litter)
Passant par Chicoutimi endormis (endormis)
Passing through Chicoutimi asleep (asleep)
Nous irons au lac Saint-Jean en nageant (en nageant)
We'll go to Lake Saint-Jean swimming (swimming)
Voilà, voilà
Here it is, here it is
Un beau voyage, un beau voyage
A beautiful trip, a beautiful trip
Voilà, voilà
Here it is, here it is
Un beau voyage au Canada
A beautiful trip to Canada





Writer(s): Charles Trenet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.