Charles et Johnny - L'Hôtel borgne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles et Johnny - L'Hôtel borgne




L'Hôtel borgne
The Blind Hotel
L'hôtel borgne
The one-eyed hotel
Parc'que j'aimais la fille du bougnat
Because I loved the innkeeper's daughter
Qu'avait d'beaux yeux d'beaux seins et les pieds plats...
Who had beautiful eyes, beautiful breasts and flat feet...
J'ai tout perdu, triste fortune
I lost everything, sad fate
J'ai pleuré d'amour,
I have cried out of love,
De faubourg en faubourg
From suburb to suburb
J'ai pleuré d'amour au clair de lune...
I have cried out of love in the moonlight...
Tout seul j'log' dans un quartier perdu
I live all alone in an unknown district
Au fond d'un' petit' rue
At the bottom of a small street
J'habite un hôtel borgne, si borgne, si borgne,
I live in a one-eyed hotel, so one-eyed, so one-eyed,
Que je frémis lorsque le soir
That I shudder when I see
Je vois son œil qui luit dans l'noir
His eye shining in the darkness
Quand le patron me lorgne, me lorgne, me lorgne,
When the boss eyes me, eyes me, eyes me,
J'ai mal au ventre subit'ment,
I have a sudden stomachache,
Je pass' ma clef et je fous l'camp
I turn my key and I run away
Coupe-gorge, assassinat
Cutthroat, assassination
Le crime rôde, rôde, rôde.
The crime roams, roams, roams.
Couleur local' pour cinéma
Local color for the cinema
Tard dans la nuit armé d'un grand poignard
Late in the night armed with a large dagger
On voit passer Bébert l'ancien bagnard...
You can see Bébert the former convict passing by...
Il cherche sa brune Andalouse
He is looking for his Andalusian brunette
Qu'a donné son cœur
Who gave her heart
Au fils du percepteur,
To the tax collector's son,
Elle l'a dans la peau la jalouse...
She has it in her skin, the jealous one...
Mais Bébert les surprend et les tue
But Bébert surprises them and kills them
Au fond d'un' petit' rue
At the bottom of a small street
J'habite un hôtel borgne, si borgne, si borgne,
I live in a one-eyed hotel, so one-eyed, so one-eyed,
Maint'nant j'ne fais plus qu'un repas
Now I only have one meal
Mais j'peux cracher à trent'cinq pas
But I can spit at thirty-five paces
Quand le patron me lorgne, me lorgne, me lorgne,
When the boss eyes me, eyes me, eyes me,
Je lui demand': Comment qu'ça va
I ask him: How are you?
J' pos' mon chapeau et je rest'
I put on my hat and stay there
Le samedi l'accordéon,
On Saturday the accordion,
En ritournelle chante, chante,
Sings in a refrain, sings,
Quand on s'aime c'est pour de bon...
When you love each other, it's for real...





Writer(s): Alec Siniavine, Johnny Hess, Charles Trenet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.